韓国の銀行取引明細書をExcelに変換(KB国民銀行、新韓銀行、カカオバンクなど)
韓国の銀行取引明細書は、ハングル文字、整数のみのウォン建て金額、そして英語圏のコンバーターを混乱させるYYYY.MM.DD形式の日付を使用します。ここでは、それらをきれいに変換する方法を説明します。
KB国民銀行(KB Kookmin)の取引明細書(거래내역서)は、PDFでは完璧に構造化されているように見えます。きれいな列、きちんとラベル付けされた取引タイプ、整列された金額。しかし、韓国国外でExcelで開くと問題が発生します。エンコーディングが間違っているためハングル文字が文字化けし、金額1,234,567ウォンは、Excelがウォン記号を通貨接尾辞として認識しないためテキストとして読み取られ、日付2026.03.02は、期間で区切られた日付がほとんどの地域で標準ではないため誤って解釈されるか無視されます。また、取引日(거래일)、摘要(적요)、残高(잔액)などの列ヘッダーは、韓国語を読めない人には意味不明です。

この課題の規模は次のとおりです。韓国の人口は5170万人で、インターネット普及率は97.4%と世界でもトップクラスです。世界で最もキャッシュレス化が進んだ社会の一つです。カカオバンクだけで2580万人の顧客がおり、Toss Bankは1000万人を突破し、カカオペイ(2300万人以上)、ネイバーペイ、サムスンペイなどのモバイル決済プラットフォームが日常の取引を支配しています。その結果、韓国の銀行取引明細書は、デジタル決済の説明、送金参照、プラットフォーム仲介取引などで、すべてハングルで密集しています。
ソウルに住む外国人が、母国の税務申告のためにKB国民銀行の明細書を処理する場合でも、国際的な会計士が韓国の子会社のデータを統合する場合でも、簿記担当者が韓国の銀行口座を持つクライアントを管理する場合でも、あるいは韓国のフリーランサーがQuickBooksやXeroにデータをエクスポートする場合でも、根本的な問題は同じです。韓国の銀行取引明細書PDFから、構造化されたスプレッドシート対応のデータを抽出することです。
このガイドでは、韓国の明細書特有のフォーマットの課題、遭遇する可能性のある主要な銀行、および正確な変換に利用できる方法について説明します。
韓国の銀行取引明細書がExcelで問題を起こす理由
韓国の銀行取引明細書は、単純な言語翻訳を超えた、特有の変換課題を生み出します。問題は、文字エンコーディング、通貨フォーマット、日付の規則、および明細書のレイアウトに及びます。
1. ハングルエンコーディングの問題
韓国語はハングル(한글)で書かれます。これは24の基本文字(子音14、母音10)が音節ブロックに組み合わされるスクリプトです。各ブロックは1つの音節を表します:은(eun)、행(haeng)、これらが合わさって은행(bank)を形成します。Unicodeには11,172の可能な音節ブロックの組み合わせがあり、韓国の銀行取引明細書はそれらのうち数千を使用しています。
エンコーディングの問題は、古い韓国のシステムや一部の銀行のエクスポートが、韓国語専用に設計された文字セットである EUC-KR または CP949 を使用しているために発生します。これらはUTF-8よりも前のものです。UTF-8を想定しているシステムでEUC-KRファイルを開くと、ハングル文字が文字化けします。
| 表示されるべき内容 | UTF-8が表示する可能性のある内容 |
|---|---|
| 국민은행 거래내역 | ±¹¹ÎÀºÇà °Å·¡³»¿ª |
| 입금 급여 | ÀÔ±Ý ±Þ¿© |
| 자동이체 통신비 | ÀÚµ¿ÀÌü Åë½Åºñ |
さらに複雑なのは、韓国の銀行取引明細書はハングルとラテン文字、アラビア数字を混在させていることです。口座番号はラテン数字、金額はカンマ付きのラテン数字、一部の取引説明には韓国語のテキストと共に英語の店舗名が含まれます。コンバーターは、どちらの文字セットも破損させることなく、この混合スクリプトコンテンツを処理する必要があります。
2. 整数のみのウォン建て金額
韓国ウォン(KRW、₩)には小数点以下の単位がありません。セントはありません。韓国の銀行取引明細書のすべての金額は整数です:1,234,567ウォンは正確に1,234,567ウォンを意味します。
これにより小数点の処理は簡素化されますが、他の問題も発生します。
- 大きな数字が日常的です。 月給の範囲は通常3,000,000ウォンから5,000,000ウォンです。ソウルの家賃は月額800,000ウォンから2,000,000ウォンになる可能性があります。7桁の数字は例外ではなく、標準です。
- ウォン記号(₩)は通貨の接頭辞または接尾辞です。 明細書には、1,234,567ウォン、₩1,234,567、または単に1,234,567(通貨は暗黙)として金額が表示される場合があります。ウォン接尾辞と₩接頭辞はどちらもテキスト文字であり、Excelはそれを数値として扱わないため、計算ができません。
- 만(マン)= 10,000の考え方。 韓国人は mentally に数字を10,000(만)と100,000,000(억、eok)の単位でグループ化します。給与50,000,000ウォンは「5천만원」(5000万ウォン)と考えられます。銀行取引明細書には完全な数字が表示されますが、説明やメモには省略形が参照される場合があります。
- 明細書では3桁ごとにカンマ - 韓国や東アジアの数字システムは4桁(만、억)でグループ化しますが。金融文書は国際的な慣習に従います。
3. YYYY.MM.DD形式の日付
韓国の銀行取引明細書は、期間区切り文字を使用したビッグエンディアン形式の日付を使用します:2026.03.02。これは年-月-日順です - 論理的にはISO 8601に準拠していますが、期間区切り文字は多くのパーサーを混乱させます。
| 韓国の日付 | 期待される解釈 |
|---|---|
| 2026.03.02 | 2026年3月2日 |
| 2026.01.15 | 2026年1月15日 |
| 2025.12.31 | 2025年12月31日 |
英語圏のExcelは、「2026.03.02」を小数(2026.0302)、テキスト文字列、または単に日付として解析できないと解釈する可能性があります。期間区切り文字が特定の問題です - Excelは日付にスラッシュ(/)またはハイフン(-)を期待しており、期間は期待していません。
一部の明細書にはタイムスタンプも含まれています:「2026.03.02 14:23」、または韓国語の日付文字:「2026년 03월 02일」を使用します。년/월/일(年/月/日)の文字は、Excelが日付を認識するために削除する必要があります。
4. 別々の入金と出金列
日本の明細書と同様に、韓国の銀行取引明細書は通常、単一の符号付き金額列ではなく、2つの別々の金額列を使用します。
- 입금액(ipgeumack) - 入金額
- 출금액(chulgeumack) - 出金額
各取引について、一方の列に金額が入り、もう一方は空白です。一部の明細書では丁寧語を使用しています:맡기신금액(入金された金額、丁寧語)と찾으신금액(引き出された金額、丁寧語)。コンバーターは、標準形と丁寧語の両方を認識し、それらを正しく入金と出金にマッピングする必要があります。
5. ハングルでの詳細な取引説明
韓国の取引説明はコンパクトで、専門的な銀行用語を使用しています。
| 韓国語の用語 | ローマ字表記 | 意味 |
|---|---|---|
| 입금 | ipgeum | 入金 |
| 출금 | chulgeum | 出金 |
| 이체 | iche | 送金 |
| 자동이체 | jadong-iche | 自動送金(ダイレクトデビット) |
| 급여 | geupyeo | 給与 |
| 이자 | ija | 利息 |
| 수수료 | susuryo | 手数料/コミッション |
| 카드결제 | kadeu-gyeolje | カード決済 |
これらの説明は、会計ソフトウェアで取引を分類するために重要ですが、韓国語を話せない人には読めません。コンバーターは、韓国語話者のユーザーのために忠実に保持するか、英語のマッピングを提供する必要があります。
主要な銀行とその明細書フォーマット
韓国の銀行業界は、政府系銀行と急速に成長しているデジタル銀行セクターに補完される、4つの商業銀行グループによって支配されています。
KB国民銀行(KB국민은행)
資産規模で韓国最大の銀行(約4090億ドル)であり、最も広く利用されている小売銀行です。KBフィナンシャルグループの一部です。オンラインバンキングとKBスターバンキングアプリからPDF明細書のダウンロードが可能です。KB国民銀行は10年間の明細書照会を許可しており、韓国の銀行の中で最も長い保持期間の1つです。明細書は、別々の入金/出金列を備えた標準的な韓国のフォーマットを使用しています。
新韓銀行(신한은행)
大手4行の商業銀行の2番手で、新韓フィナンシャルグループの一部です。新韓銀行は韓国で最初にインターネットバンキングを提供した銀行であり、最も先進的なデジタルプラットフォームの1つを持っています。Shinhan SOL(個人バンキングアプリ)を通じてPDFおよびCSVのエクスポートが可能です。明細書は標準的な韓国のレイアウト規則に従っています。
ハナ銀行(하나은행)
ハナフィナンシャルグループの一部である3番目の主要商業銀行。2015年にハナ銀行と韓国外換銀行が合併して形成されました。Hana 1Qを通じたオンラインバンキングでPDF明細書にアクセスできます。
ウリィ銀行(우리은행)
大手4行の4番手であり、最も古い銀行です - 1899年に韓国初の近代銀行に遡ります。ウリィフィナンシャルグループの一部です。Woori WONバンキングアプリから明細書をダウンロードできます。
NH農協銀行(NH농협은행)
1,106支店を持つ政府系農業協同組合銀行 - 韓国最大の支店ネットワークです。農協は国のほぼすべての農村地域に到達しています。農業ビジネス、公務員、農村人口に人気があります。明細書のフォーマットは標準的な韓国のものですが、農協の顧客数の多さが、頻繁に遭遇するフォーマットとなっています。
中小企業銀行(IBK기업은행)
中小企業(SME)に焦点を当てた政府系銀行です。韓国の企業が商業銀行業務で広く利用しています。明細書には、事業登録番号や税務識別番号などの追加の企業フィールドが含まれる場合があります。
カカオバンク(카카오뱅크)
顧客数2580万人 - 人口の約半分 - を誇る韓国最大のデジタルバンク。2017年に設立され、カカオメッセージングエコシステムと統合されています。カカオバンクの明細書レイアウトは、従来の銀行よりもクリーンで、古いフォーマットの痕跡が少なく、一貫した列構造を持っています。明細書はデジタルネイティブであり、スキャンやOCRの懸念はありません。
Toss Bank(토스뱅크)
Tossスーパーアプリ(3000万人以上が利用)の運営会社であるViva Republicaが運営するデジタルバンク。2021年にローンチし、2025年時点で顧客数1000万人以上。Toss Bankの明細書はモダンでよく構造化されていますが、Toss決済プラットフォームとの統合により、多くの取引がToss内部の説明を参照しています。
K bank(케이뱅크)
2017年にローンチした韓国初のインターネット専用銀行で、顧客数1000万人以上。KT Corporationが支援しています。カカオバンクやToss Bankと同様のクリーンなデジタル明細書フォーマットです。
方法1:銀行取引明細書コンバーターを使用する(推奨)
PDFSub は、上記で説明したすべてのエンコーディング、通貨、フォーマットの課題を含め、韓国の銀行取引明細書をネイティブで処理します。

仕組み
-
取引明細書(거래내역서)をアップロード - 韓国のどの銀行のPDFでもドラッグ&ドロップしてください。PDFSubは、20,000以上のサポートされているテンプレートから銀行フォーマットを自動検出します。
-
自動フォーマット処理 - コンバーターは自動的に以下を行います。 - EUC-KR / CP949エンコーディングを検出し、UTF-8に変換します。 - ウォン記号(₩および원)を削除し、金額を数値に変換します。 - YYYY.MM.DD形式の日付を標準日付フォーマット(2026-03-02)に解析します。 - 韓国語形式の日付から년/월/日文字を削除します。 - 標準(입금액/출금액)と丁寧語(맡기신금액/찾으신금액)の両方の列ヘッダーを認識します。 - 韓国の銀行用語(이체、자동이체、급여、수수료など)を構造化されたフィールドにマッピングします。 - 入金/出金列をマージするか、別々の列として保持します。
-
レビューと検証 - プレビューで抽出された取引を確認します。残高は、明細書の開始残高と終了残高(잔액)に対して検証されます。
-
ダウンロード - Excel(.xlsx)、CSV(UTF-8)、QBO(QuickBooks)、OFX(Xero、Wave)、QFX(Quicken)、またはJSONとしてエクスポートします。
韓国の明細書で機能する理由
韓国語を含む130以上の言語に対応。 抽出エンジンは韓国の銀行用語(입금、출금、이체、자동이체、급여、수수료、이자、カード결제)を理解し、構造化されたフィールドにマッピングします。
エンコーディングは自動処理。 EUC-KRとUTF-8間の手動検出や変換は不要です。PDFSubはエンコーディングを識別し、すべてをUTF-8に正規化し、ハングル音節ブロックと韓国語・ラテン語混合テキストを適切に処理します。
すべての主要韓国銀行に対応。 大手4行(KB国民銀行、新韓銀行、ハナ銀行、ウリィ銀行)から、1,106支店を持つ農協、中小企業向けIBK、そしてカカオバンク、Toss Bank、K bankといったデジタルバンクまで。
ブラウザファーストのプライバシー。 オンラインバンキングからのデジタルPDFの場合、テキスト抽出は完全にブラウザ内で行われます。ファイルはデバイスから離れません。スキャンされたドキュメントや画像が多いPDFのみサーバーサイド処理が使用されます。
整数通貨処理。 ウォン建て金額は、余分な小数点なしで正しく整数として解析されます。₩接頭辞と원接尾辞は抽出中に削除され、計算準備完了のクリーンな数値のみが残ります。
価格
PDFSubのオールインワンプランは、月額20ドル/ユーザー(年払い)または月額25ドル/ユーザー(月払い)です - 84以上のツール、500 AIクレジット、およびユーザーあたり500銀行取引明細書ページが含まれます。追加パックも利用可能 - 500 BSCページが月額20ドル、または500 AIクレジットが月額7ドル(年払いレート)。すべての有料プランには、7日間の無料トライアルが含まれており、全機能を利用できます。
詳細については現在の価格をご覧ください。
方法2:銀行提供のダウンロード
ほとんどの韓国の銀行は、オンラインバンキングを通じて何らかの取引ダウンロードを提供していますが、欧米の銀行市場よりも制限が多いです。
入手できるもの
- フォーマット: PDFは普遍的に利用可能です。Excel/CSVエクスポートはほとんどの大手銀行で提供されていますが、品質は様々です。
- エンコーディング: CSVファイルの場合、通常はUTF-8ではなくEUC-KRです。
- 日付フォーマット: YYYY.MM.DD形式で期間区切り文字を使用します。
- 列: 取引日(거래일)、摘要(적요)、入金額(입금액)、出金額(출금액)、残高(잔액)。
制限事項
証明書認証の障壁。 韓国のオンラインバンキングは歴史的に、ユーザーのデバイスまたはUSBドライブに保存されたデジタル証明書である**共同認証書(공동인증서)**を必要としていました。2020年以降システムは大幅に近代化されましたが、明細書のダウンロードを含む多くの銀行機能は、依然として証明書ベースの認証を必要とします。これは、韓国発行の証明書インフラが設定されていない可能性のある国際ユーザーにとって、摩擦を生み出します。
限定的なエクスポートオプション。 OFXとQBOは韓国の銀行エコシステムでは一般的ではありません。ほとんどの銀行はPDFとExcel/CSVを提供しますが、欧米の銀行が提供する会計ソフトウェア対応フォーマットは提供しません。QBOまたはOFXに変換するには、中間ツールが必要です。
履歴の制限は様々です。 KB国民銀行の10年間の照会期間は寛大ですが、他の銀行は3〜12ヶ月にエクスポートを制限する場合があります。より長い履歴の場合、期間ごとに明細書をダウンロードする必要があることが多いです。
ActiveXとブラウザの制限。 改善はされていますが、一部の韓国の銀行ウェブサイトは、過去10年以上にわたり韓国のウェブバンキングを支配していたActiveX時代の遺産として、特定のブラウザやプラグインに依存しています。macOSまたはLinuxの国際ユーザーは、特定の銀行ポータルで互換性の問題に遭遇する可能性があります。
方法3:コピー&ペースト(非推奨)
韓国の銀行取引明細書PDFから取引データをコピーしてExcelに貼り付けると、予測どおり悪い結果になります。
- ハングル文字は、システムクリップボードが韓国語エンコーディングを正しく処理しない場合、文字化けして貼り付けられる可能性があります。
- ウォン建て金額は、Excelで計算できないテキスト文字列(₩または원付き)として貼り付けられます。
- YYYY.MM.DD形式の日付は、テキスト文字列として貼り付けられるか、小数として誤解されます。
- 別々の入金/出金列は整列を失い、金額が間違った列にずれます。
- 韓国語とラテン語の混合テキストを含む取引説明は、セル間で予期せず分割される可能性があります。
- 開始/終了残高に対する検証方法はありません。
- 大量の取引の抽出精度を確認する方法はありません。
数件の取引を超える場合は、コピー&ペーストは現実的ではありません。
韓国の明細書レイアウトの理解
韓国の銀行取引明細書は、銀行間で比較的一貫した構造に従っていますが、用語はわずかに異なります。
標準列ヘッダー
| 韓国語ヘッダー | ローマ字表記 | 英語の意味 |
|---|---|---|
| 거래일 (거래일자) | georae-il (georae-ilja) | 取引日 |
| 적요 | jeoyo | 説明/概要 |
| 입금액 | ipgeumack | 入金額 |
| 출금액 | chulgeumack | 出金額 |
| 잔액 | jan-ack | 残高 |
| 거래점 | georae-jeom | 支店 |
| 메모 | memo | メモ/注記 |
丁寧語のバリエーション
一部の韓国の銀行 - 特に古い顧客層を対象とする伝統的な銀行 - は、列ヘッダーに丁寧語形式を使用しています。これは、言語の複雑な丁寧語システムに根ざした、韓国特有の慣習です。
| 標準形 | 丁寧語形 | 意味 |
|---|---|---|
| 입금액 | 맡기신금액 | 入金された金額(敬意を込めて) |
| 출금액 | 찾으신금액 | 引き出された金額(敬意を込めて) |
丁寧語形式は、動詞を敬意を示すように高める接尾辞 -신 (-shin) を使用しています。コンバーターは両方の形式を同等として認識する必要があります。
一般的な取引タイプ
| 韓国語 | ローマ字表記 | 英語 | 文脈 |
|---|---|---|---|
| 입금 | ipgeum | 入金 | 一般的な入金資金 |
| 출금 | chulgeum | 出金 | 一般的な出金資金 |
| 이체 | iche | 送金 | 銀行間送金 |
| 자동이체 | jadong-iche | 自動送金 | 定期的なダイレクトデビット |
| 급여 | geupyeo | 給与 | 給与振込 |
| 이자 | ija | 利息 | 発生した/請求された利息 |
| 수수료 | susuryo | 手数料 | 銀行サービス手数料 |
| 카드결제 | kadeu-gyeolje | カード決済 | デビット/クレジットカード購入 |
| 현금인출 | hyeongeum-inchul | 現金引き出し | ATM引き出し |
| 타행이체 | tahaeng-iche | 他行送金 | 他行への送金 |
| 당행이체 | danghaeng-iche | 当行送金 | 同行内送金 |
モバイル決済の説明(明細書上)
韓国のモバイル決済普及率は世界でもトップクラスです。銀行口座を連携させた決済がモバイルプラットフォームを通じて行われる場合、銀行取引明細書には実際の店舗名ではなく、決済プラットフォームの名前が表示されます。
| プラットフォーム | 明細書上の表示 | 備考 |
|---|---|---|
| カカオペイ (카카오페이) | 카카오페이, 카카오페이 결제, 카카오페이 송금 | 2300万人以上が利用。実際の店舗名は表示されない |
| ネイバーペイ (네이버페이) | 네이버페이, 네이버파이낸셜, N페이 | Naver Financialという法人名が表示される場合がある |
| Toss (토스) | 토스, 토스페이, 비바리퍼블리카 | Viva RepublicaはTossの法人名 |
| サムスンペイ (삼성페이) | 삼성페이, 삼성전자 | 法人名としてSamsung Electronicsが表示される |
会計上の主な問題:実際の店舗(コンビニ、レストラン、オンライン小売業者など)は、銀行取引明細書には表示されません。代わりに一般的なプラットフォーム名が表示されます。店舗レベルの詳細については、各決済アプリ自身の取引履歴と照合する必要があります。
デジタルバンクと従来型バンクの明細書
韓国のデジタルバンクと従来型銀行の違いは、変換の品質に影響します。
| 特徴 | デジタルバンク(カカオ、Toss、K bank) | 従来型バンク(KB、新韓、ハナ、ウリィ) |
|---|---|---|
| PDFタイプ | デジタルネイティブ、選択可能なテキスト | デジタルだが、スキャンされた古い明細書を含む場合がある |
| レイアウトの一貫性 | 期間を通じて非常に一貫している | 口座タイプや支店によって変動する |
| エンコーディング | 通常UTF-8 | レガシーEUC-KRを使用する可能性がある |
| 装飾要素 | 最小限 | 罫線、ロゴ、透かし、規制上の免責事項 |
| 列の安定性 | 位置が固定されている | 明細書の期間によって変動する可能性がある |
デジタルバンクの明細書は、そのクリーンな構造のため、一般的に変換が容易です。従来型バンクの明細書 - 特に農協の1,106支店や古いアーカイブ期間のもの - は、信頼性の高い抽出のためにサーバーサイドのフォールバック処理が必要になる場合があります。
会計ソフトウェアへのインポート
韓国の銀行取引明細書をExcelまたはCSVに変換したら、次のステップは通常、照合と分類のために会計ソフトウェアにインポートすることです。
QuickBooks Online
QuickBooksは、直接銀行フィードインポートのためにQBO(QuickBooks Web Connect)ファイルをサポートしています。PDFSubはネイティブでQBOにエクスポートするため、ワークフローは次のようになります。
- PDFSubを使用して韓国の銀行PDFをQBOに変換します。
- QuickBooksで、[銀行] → [取引のアップロード] に移動します。
- QBOファイルを選択し、銀行口座をマッピングします。
- 取引を確認して分類します。
QuickBooksは、QBOファイルが通貨を指定するため、整数ウォン建て金額を正しく処理します。韓国語の取引説明(ハングル)は説明フィールドに表示されます - 手動で分類するか、自動送金(자동이체)や給与(급여)のような繰り返し説明のルールを設定する必要があります。
Xero
Xeroは、OFXファイルとマッピングされた列を持つCSVファイルを受け入れます。韓国の明細書の場合:
- PDFSubを使用してOFXまたはCSVに変換します。
- Xeroで、[会計] → [銀行口座] → [明細書のインポート] に移動します。
- ファイルをアップロードし、日付と金額のマッピングを確認します。
- 取引を請求書や請求書と照合します。
Xeroはマルチカレンシー口座をうまく処理するため、口座がKRWに設定されていれば、韓国ウォン建て金額はきれいにインポートされます。
韓国の会計ソフトウェア
韓国には独自の会計プラットフォームのエコシステムがあります。
| ソフトウェア | 主な用途 | インポート方法 |
|---|---|---|
| Douzone (더존) | SME/エンタープライズERP | Excel/CSVインポート、直接銀行連携 |
| Wehago (위하고) | SME向けクラウド会計 | CSVインポート、API連携 |
| SERP (세무사랑) | 税務会計士ソフトウェア | 銀行取引用Excelインポート |
| Hometax (홈택스) | 国税庁ポータル | MyData経由の直接銀行データ |
韓国の会計ソフトウェアの場合、PDFSubからのExcelまたはCSVエクスポートを直接インポートできます。これらのプラットフォームは韓国語の取引説明とYYYY.MM.DD形式の日付を期待しているため、通常は元の韓国語フォーマット(英語への翻訳ではなく)を維持することが推奨されます。
MyData(마이데이터)連携
韓国は2022年1月にMyDataシステムをローンチし、消費者が単一のプラットフォームを通じて複数の金融機関から金融データを集約できるようにしました。MyDataの下では、ユーザーはサードパーティサービスに銀行取引データへの直接アクセスを許可でき、PDF明細書変換の必要性を完全に回避できます。
ただし、MyDataには制限があります:すべての金融商品にカバレッジがあるわけではなく、一部のユーザーは広範なデータアクセス権限の付与を好まず、国際ユーザーや企業はMyDataにアクセスできない場合があります。PDFベースの変換は、包括的な明細書処理において最も信頼性の高い方法であり続けています。
よくある質問
KB国民銀行(국민은행)の明細書をExcelに変換できますか?
はい。KB国民銀行は韓国最大の銀行で、資産は約4090億ドルです。PDFSubは、ハングル文字エンコーディング、整数ウォン建て金額、YYYY.MM.DD形式の日付、および別々の入金/出金列を含む、KB国民銀行のPDF明細書をネイティブで処理します。KB国民銀行は10年間の明細書照会を許可しているため、過去の明細書も変換できます。
文字化けした韓国語(エンコーディングの問題)を修正するにはどうすればよいですか?
文字化けしたハングル文字は、EUC-KRまたはCP949でエンコードされたファイルをUTF-8として開いた場合に発生します。PDFSubはエンコーディングを自動検出してUTF-8でエクスポートすることでこれを回避します。韓国の銀行からの生のCSVファイルを扱っている場合は、Excelにインポートする際に「韓国語(EUC-KR)」エンコーディングを指定してください:[データ] → [データの取得] → [テキスト/CSV] → ドロップダウンからエンコーディングを選択します。
韓国の銀行PDFはOCRの問題がありますか?
オンラインバンキングからダウンロードされた明細書 - 特にカカオバンク、Toss Bank、K bankなどのデジタルバンクからのものは、選択可能なテキストを持つネイティブデジタルPDFです。OCRは不要で、抽出は迅速かつ正確です。OCRは、スキャンされた紙の明細書や写真付きの通帳にのみ必要ですが、韓国の高度にデジタル化された銀行環境ではまれです。
共同認証書(공동인증서)とは何ですか?必要ですか?
共同認証書(以前は公認認証書)は、韓国のオンラインバンキング認証に使用されるデジタル証明書です。韓国の銀行ポータルにログインし、明細書をダウンロードするために必要です。国際ユーザーは、これを設定するのが難しい場合があります。すでにPDF明細書ファイルを持っている場合、変換ステップでは証明書は必要ありません - 銀行から明細書を取得する際にのみ必要です。
カカオバンク(카카오뱅크)の明細書を変換できますか?
はい。カカオバンクは韓国最大のデジタルバンクで、顧客数は2580万人です。その明細書はデジタルネイティブで、クリーンで一貫したフォーマットを持っており、韓国の銀行明細書の中で最も変換しやすいものの一つです。PDFSubは、ほとんどの場合サーバーサイド処理を必要とせずにカカオバンクの明細書を処理します。
PDFSubはウォン(₩)通貨をどのように処理しますか?
韓国ウォンは整数のみの通貨です - 小数点はありません。PDFSubは₩接頭辞と원接尾辞を削除し、桁区切り文字を削除し、結果の整数を数値に変換します。出力には、Excelでの計算に適したクリーンな数値が含まれており、余分な小数点やテキストとしての数値の問題はありません。
韓国の銀行データをQuickBooksまたはXeroにエクスポートできますか?
はい。PDFSubは、QBO(QuickBooks)、OFX(Xero、Sageなど)、QFX(Quicken)、CSV、およびExcelにエクスポートします。韓国ウォン建て金額は、適切な通貨コードを持つ整数として処理されます。ハングルでの取引説明は、会計ソフトウェアでの分類のためにエクスポートで忠実に保持されます。
農協(농협)の明細書はどうなりますか?
農協は韓国で最大の支店ネットワークを持ち、1,106支店があるため、最も一般的に遭遇する明細書フォーマットの1つです。PDFSubは農協の明細書レイアウトをサポートしています。農協の明細書は支店によって若干異なる場合がありますが、テンプレートに依存しない抽出アプローチにより、これらのバリエーションは自動的に処理されます。
韓国の銀行取引明細書はどこまで遡って変換できますか?
それは、銀行がPDF明細書をどのくらい遡って提供するかによります。KB国民銀行は10年間の照会を許可しており、これは最も寛大な期間の1つです。他の銀行は通常、オンラインバンキングで3〜12ヶ月を提供し、古い明細書は支店にリクエストすることで入手できます。PDFを入手できれば、PDFSubは期間に関係なく、どの期間の明細書でも変換できます。
複数の韓国の銀行取引明細書を一度に変換できますか?
はい。異なる銀行からの複数の取引明細書(거래내역서)をアップロードすると、PDFSubはそれらを順番に処理します。各明細書は個別に自動検出されるため、KB国民銀行、新韓銀行、カカオバンクなどのフォーマットを1つのバッチで混在させることができます。