PDFSub
PrezziMergeSplitCompressEditE-SignEstratti conto
Torna al blog

Converti gli estratti conto bancari giapponesi in Excel (MUFG, SMBC, Mizuho e altri) - PDFSub

2 marzo 2026
PDFSub Team

Perché gli estratti conto bancari giapponesi si bloccano in Excel

Gli estratti conto bancari giapponesi presentano una serie unica di sfide che vanno oltre la semplice formattazione dei numeri. I problemi riguardano la codifica dei caratteri, i sistemi numerici, le convenzioni sulle date e i formati interbancari legacy.

1. Codifica Shift_JIS vs. UTF-8 (Mojibake)

Questo è il problema più grande per chiunque elabori dati finanziari giapponesi al di fuori del Giappone.

La maggior parte delle banche giapponesi esporta file CSV in Shift_JIS (codepage 932), uno standard di codifica precedente a UTF-8 che copre solo i caratteri giapponesi. Quando si apre un file Shift_JIS su un sistema che si aspetta UTF-8, ogni carattere giapponese diventa illeggibile. I giapponesi hanno una parola per questo: 文字化け (mojibake), letteralmente "trasformazione dei caratteri".

Cosa Dovresti Vedere Cosa Visualizza UTF-8
振込 カ)ヤマダ タロウ 振込 カ)ヤマダ
三菱UFJ銀行 三è±UFJ銀行
口座振替 電気代 å£åº§æŒ¯æ›¿ 電気代

Il contrario è anche vero: i file UTF-8 aperti su Excel con localizzazione giapponese possono produrre un output illeggibile diverso.

Il problema è aggravato dal fatto che i file Shift_JIS non hanno un Byte Order Mark (BOM): non c'è un'intestazione che dica al software quale codifica utilizzare. L'autodetezione è inaffidabile, specialmente quando il file contiene un mix di caratteri giapponesi e testo latino (come fanno tutti gli estratti conto bancari).

2. Caratteri a Larghezza Intera vs. Larghezza Ridotta (全角 vs. 半角)

Questo è un aspetto unicamente giapponese che coglie di sorpresa quasi tutti gli sviluppatori non giapponesi.

L'informatica giapponese utilizza due larghezze per molti caratteri. I caratteri a larghezza intera (全角) occupano lo spazio di due caratteri latini; i caratteri a larghezza ridotta (半角) ne occupano uno.

Larghezza Intera (全角) Larghezza Ridotta (半角) Stesso Carattere?
123,456 123,456 Stesso numero, byte diversi
カード カード Stessa parola ("carta"), codifica diversa
,(コンマ) , (virgola) Stessa punteggiatura, byte diversi
 (スペース) (spazio) Stesso spazio, byte diversi

Una cella contenente "123,456" (larghezza intera) appare identica a "123,456" sullo schermo, ma Excel tratta la versione a larghezza intera come testo, non come un numero. Non puoi sommarla, ordinarla o usarla nelle formule. La sostituzione standard delle virgole non troverà nemmeno le virgole a larghezza intera.

Gli estratti conto bancari possono mescolare le larghezze: gli importi potrebbero essere a larghezza ridotta mentre le descrizioni utilizzano caratteri a larghezza intera. Il convertitore deve normalizzare tutto in una larghezza ridotta coerente per i calcoli.

3. Katakana a Larghezza Ridotta dal Sistema Zengin

Il sistema di compensazione dei pagamenti interbancari Zengin, la spina dorsale dei pagamenti domestici del Giappone, storicamente richiedeva che tutti i nomi fossero trasmessi in katakana a larghezza ridotta (半角カナ) entro un limite di 20 caratteri.

Questo crea un problema specifico: sul tuo estratto conto, il nome del mittente di un trasferimento appare come qualcosa del tipo ヤマダ タロウ invece di 山田 太郎 (Yamada Taro). Anche i madrelingua giapponesi trovano il katakana a larghezza ridotta più difficile da leggere.

Peggio ancora: in katakana a larghezza ridotta, i segni consonantici sonori (dakuten) sono caratteri separati. Il carattere ガ (ga) a larghezza intera è un singolo carattere, ma a larghezza ridotta diventa due: ガ (ka + segno sonoro). Questo raddoppia la lunghezza apparente dei nomi contenenti suoni sonori e interrompe qualsiasi elaborazione del testo che conta le posizioni dei caratteri.

4. Date dell'Era Giapponese (和暦)

Il Giappone utilizza il proprio calendario basato sulle ere accanto al calendario gregoriano. L'era attuale è Reiwa (令和), iniziata il 1° maggio 2019.

Data Era Giapponese Equivalente Gregoriano
令和8年3月2日 2 marzo 2026
R8.03.02 2 marzo 2026
令和7年12月15日 15 dicembre 2025

Excel in inglese non ha alcun concetto delle ere giapponesi. Non può analizzare "令和8年" come 2026. Anche il formato abbreviato "R8.03.02" è irriconoscibile.

La buona notizia: il Giappone utilizza l'ordine Anno-Mese-Giorno (dal più grande al più piccolo), conforme a ISO 8601. Quando gli estratti conto utilizzano date occidentali, appaiono come 2026/03/02, meno ambiguo del formato europeo GG/MM/AAAA. La sfida si presenta puramente quando vengono utilizzate date in stile era.

Problema del confine dell'era: gli estratti conto storici del 2019 possono coprire la transizione da Heisei a Reiwa (Heisei è terminato il 30 aprile 2019). Nello stesso anno, il 2019, è sia Heisei 31 che Reiwa 1. Un convertitore deve gestire correttamente entrambe le ere.

5. Valuta a Numero Intero (Senza Decimali)

Lo yen non ha sottounità: non ci sono centesimi. Tutti gli importi sugli estratti conto bancari giapponesi sono numeri interi: ¥1.234.567 significa esattamente 1.234.567 yen.

Questo in realtà semplifica un aspetto della conversione (nessuna gestione dei decimali necessaria) ma ne introduce altri:

  • I numeri grandi sono normali. Uno stipendio tipico è di 300.000-500.000 ¥ al mese. L'affitto potrebbe essere di 80.000-200.000 ¥. I numeri raggiungono frequentemente sei o sette cifre.
  • Pensiero in unità di 10.000. I giapponesi pensano in unità di 万 (man, 10.000). Uno stipendio di 3.000.000 ¥ è mentalmente "300万円". Ma gli estratti conto mostrano il numero completo.
  • Virgole ogni 3 cifre sugli estratti conto, anche se il sistema numerico giapponese raggruppa per 4 cifre (万 = 10.000, 億 = 100.000.000). I documenti finanziari seguono la convenzione internazionale.

6. Colonne Separate per Depositi e Prelievi

A differenza degli estratti conto bancari occidentali che utilizzano un'unica colonna per l'importo (positivo per i crediti, negativo per gli addebiti), gli estratti conto giapponesi utilizzano tipicamente due colonne separate:

  • 入金 (nyūkin) — Depositi/crediti
  • 出金 (shukkin) — Prelievi/addebiti

Una colonna è sempre vuota per ogni transazione. Quando si converte in Excel, è necessario decidere: mantenere il formato a due colonne o unire in un'unica colonna con importo firmato? Entrambe le scelte richiedono che il convertitore comprenda la struttura delle colonne giapponesi.


Principali banche giapponesi e i loro estratti conto

MUFG (三菱UFJ銀行)

La più grande banca del Giappone per asset (~2,9 trilioni di dollari) con circa 57 milioni di conti di deposito individuali. Parte del Mitsubishi UFJ Financial Group. Offre estratti conto in PDF ed esportazione CSV tramite online banking (BizSTATION per le aziende, 三菱UFJダイレクト per i privati). Le esportazioni CSV utilizzano la codifica Shift_JIS.

SMBC (三井住友銀行)

La seconda banca commerciale più grande del Giappone con circa 27 milioni di clienti retail. Parte del Sumitomo Mitsui Financial Group. L'online banking (SMBCダイレクト) fornisce download in PDF e CSV.

Mizuho (みずほ銀行)

Terza megabanca con circa 24 milioni di clienti retail e 12,6 milioni di abbonati all'online banking. L'online banking (みずほダイレクト) offre download delle transazioni.

Japan Post Bank (ゆうちょ銀行)

La più grande per numero di conti con circa 120 milioni di conti clienti e oltre 205 trilioni di yen in asset totali. Opera attraverso circa 24.000 filiali (principalmente uffici postali convenzionati). Raggiunge virtualmente ogni comune in Giappone. L'app "Yucho Tsucho" fornisce accesso al libretto digitale. Sistema di numerazione dei conti unico, diverso dai numeri di conto bancario giapponesi standard.

Rakuten Bank (楽天銀行)

La più grande banca online del Giappone con oltre 17,6 milioni di conti e depositi superiori a 13 trilioni di yen. I depositi sono cresciuti del 16,5% annuo rispetto al 3,8% delle megabanche. Completamente digitale con capacità di esportazione CSV.

Banche Regionali (地方銀行)

Il Giappone ha circa 97 banche regionali — 61 banche di primo livello e 36 di secondo livello. Ogni prefettura ha tipicamente almeno una banca regionale con sede nella sua città capoluogo. Esempi: Yokohama Bank (横浜銀行), Chiba Bank (千葉銀行), Shizuoka Bank (静岡銀行). I formati degli estratti conto variano significativamente tra le banche regionali.

SBI Shinsei Bank / Sony Bank

SBI Shinsei Bank e Sony Bank si distinguono per offrire online banking in lingua inglese — raro in Giappone. Popolari tra i residenti stranieri per questo motivo. Entrambe forniscono esportazioni in PDF e CSV.


Metodo 1: Usa PDFSub (Consigliato)

PDFSub gestisce nativamente gli estratti conto bancari giapponesi, comprese tutte le sfide di codifica e formattazione sopra menzionate.

Step-by-Step ConversionJapanese Bank Statement Conversion Process1Upload 取引明細Any Japanese bank PDFAuto-detect formatMUFG, SMBC, Mizuho…Drag & drop your PDF2Encoding & FormatShift_JIS → UTF-8全角 → 半角 numbers令和 dates → standardAutomatic conversion3Review & VerifyBalance validationKanji check (漢字)Transaction previewVerify before download4DownloadExcel / CSV (UTF-8)QBO / OFX / QFXJSONChoose your formatDigital Japanese bank PDFs convert with Tier 1 extraction — your file never leaves your browserScanned statements and passbook photos use server OCR with kanji preservationpdfsub.com

Come Funziona

  1. Carica il tuo 取引明細書 — Trascina e rilascia il PDF da qualsiasi banca giapponese. PDFSub rileva automaticamente il formato della banca tra oltre 20.000 modelli supportati.

  2. Gestione automatica del formato — Il convertitore automaticamente:

    • Rileva e converte la codifica Shift_JIS in UTF-8
    • Normalizza i numeri a larghezza intera (123) in larghezza dimezzata (123) per il calcolo
    • Converte virgole, spazi e punteggiatura a larghezza intera in caratteri standard
    • Analizza le date in era giapponese (令和8年3月2日) in date standard (2026-03-02)
    • Traduce i nomi dei mittenti in katakana a larghezza dimezzata in larghezza intera leggibile
    • Unisce le colonne di deposito/prelievo o le mantiene come colonne separate
    • Riconosce la terminologia bancaria giapponese (振込, 振替, 口座振替, ecc.)
  3. Revisiona e verifica — Controlla le transazioni estratte nell'anteprima. I saldi vengono validati rispetto al saldo iniziale e finale (残高) dell'estratto conto.

  4. Scarica — Esporta come Excel (.xlsx), CSV (UTF-8), QBO (QuickBooks), OFX (Xero, Wave), QFX (Quicken) o JSON.

Perché PDFSub Funziona per gli Estratti Conto Giapponesi

133 lingue, incluso il giapponese. Il motore di estrazione comprende la terminologia bancaria giapponese — 振込, 振替, 入金, 出金, 口座振替, 手数料, 利息 — e li mappa in campi strutturati.

Codifica gestita automaticamente. Non è necessario rilevare o convertire manualmente tra Shift_JIS e UTF-8. PDFSub identifica la codifica e normalizza tutto in UTF-8 con una corretta gestione di kanji, hiragana, katakana e caratteri a larghezza mista.

Supporto per tutte le principali banche giapponesi. Dalle tre megabanche (MUFG, SMBC, Mizuho) ai 120 milioni di conti della Japan Post Bank, Rakuten Bank, banche regionali di tutte le 47 prefetture e banche con supporto inglese come SBI Shinsei e Sony Bank.

Privacy basata sul browser. Per i PDF digitali dall'online banking, l'estrazione del testo avviene interamente nel tuo browser. Il file non lascia mai il tuo dispositivo. L'elaborazione lato server viene utilizzata solo per documenti scansionati o foto di libretti.

Normalizzazione a larghezza intera. Numeri, virgole, spazi e punteggiatura vengono tutti normalizzati da larghezza intera a larghezza dimezzata automaticamente, garantendo che gli importi siano trattati come numeri, non come testo, nel tuo foglio di calcolo.


Metodo 2: Esportazione CSV della tua banca

La maggior parte delle principali banche giapponesi offre il download delle transazioni in formato CSV tramite l'online banking. Ecco cosa aspettarsi:

Cosa otterrai

  • Codifica: Quasi sempre Shift_JIS (non UTF-8)
  • Delimitatore: Virgola standard (,)
  • Formato data: Solitamente AAAA/MM/GG (occidentale) in CSV, anche se alcune banche utilizzano date dell'era
  • Colonne: Tipicamente 日付 (Data), 摘要 (Descrizione), 入金額 (Versamento), 出金額 (Prelievo), 残高 (Saldo)

Limitazioni

Codifica Shift_JIS. L'apertura del CSV su qualsiasi sistema non giapponese produce testo illeggibile. È necessario impostare esplicitamente la codifica durante l'importazione: In Excel, vai su Dati → Recupera dati → Da testo/CSV → Seleziona la codifica "Giapponese (Shift-JIS)".

Nomi in katakana a larghezza dimezzata. I nomi del mittente/destinatario appariranno in katakana a larghezza dimezzata dal sistema Zengin. Questi sono difficili da leggere anche per i madrelingua giapponesi e impossibili per chi non parla la lingua.

Cronologia limitata. Le esportazioni CSV dell'online banking coprono tipicamente da 3 a 12 mesi. Per una cronologia più lunga è necessario scaricare separatamente gli estratti conto per ogni periodo.

Nessun formato standardizzato. A differenza degli standard tedeschi CAMT.053/MT940 o francesi CAMT.053/FEC, i CSV delle banche giapponesi non hanno un formato universale. Ogni banca utilizza il proprio ordine di colonne, denominazione e struttura.

Caratteri a larghezza intera nelle descrizioni. Le descrizioni delle transazioni possono contenere numeri e punteggiatura a larghezza intera che necessitano di normalizzazione prima dell'analisi.


Metodo 3: Copia-Incolla Manuale (Sconsigliato)

I problemi sono gravi con gli estratti conto giapponesi:

  • I caratteri Kanji e Katakana potrebbero non essere incollati correttamente tra le applicazioni
  • La conversione della codifica fallisce silenziosamente — caratteri che sembrano corretti potrebbero essere i punti di codice Unicode errati
  • I numeri a larghezza intera vengono incollati come testo non calcolabile
  • I nomi in katakana a larghezza dimezzata vengono incollati ma sono illeggibili sui sistemi non giapponesi
  • Le date dell'era non vengono convertite automaticamente in date gregoriane in Excel in inglese
  • Colonne separate per versamenti/prelievi richiedono un'unione manuale
  • Nessuna validazione rispetto ai saldi di apertura/chiusura

Per qualsiasi volume di transazioni, questo approccio è impraticabile.


Sistemi Finanziari Giapponesi da Conoscere

Sistema Zengin (全銀システム)

La rete centrale di compensazione interbancaria domestica del Giappone, istituita nel 1973. Collega quasi tutte le banche private in Giappone, elaborando circa 6,5 milioni di transazioni al giorno per un totale di circa 12 trilioni di yen.

Il formato file Zengin utilizza record a larghezza fissa di 120 byte con codifica katakana a larghezza dimezzata per i nomi. Questo formato legacy è il motivo per cui i nomi del mittente/destinatario sugli estratti conto bancari appaiono in katakana a larghezza dimezzata anziché in kanji. Il più recente sistema ZEDI (Zengin EDI) supporta kanji completi e si sta muovendo verso messaggistica XML conforme a ISO 20022, ma la formattazione legacy persiste su molti estratti conto.

Blue Return (青色申告) vs. White Return (白色申告)

La dichiarazione dei redditi giapponese ha due livelli:

Caratteristica Blue Return (青色申告) White Return (白色申告)
Applicazione Richiede domanda anticipata Stato predefinito
Contabilità Doppia scrittura dettagliata Redditi/spese semplici
Deduzione speciale Fino a ¥650.000 (con e-Tax) Nessuna
Riporto perdite Sì, fino a 3 anni No

I contribuenti Blue Return, che ricevono la maggiore deduzione fiscale, sono tenuti a mantenere registri finanziari dettagliati, rendendo la conversione accurata degli estratti conto bancari essenziale per la loro contabilità.

Sistema delle Fatture Qualificate (インボイス制度)

Lanciato il 1° ottobre 2023, questo sistema richiede alle aziende di registrarsi come "emittenti di fatture qualificate" per emettere fatture valide per i crediti dell'imposta sui consumi. In precedenza, le aziende con vendite imponibili annuali inferiori a 10 milioni di yen erano esenti dall'imposta sui consumi. Questa modifica ha aumentato significativamente la necessità di una tenuta dei registri finanziari accurata tra le piccole imprese e i liberi professionisti.

Software di Contabilità Giapponese

Software Statistiche Chiave Target
freee ~600.000 abbonati PMI, liberi professionisti, startup
Money Forward 27,96 miliardi di yen ARR SaaS PMI, privati
Yayoi (弥生) #1 contabilità desktop per 24 anni consecutivi PMI, ditte individuali
TKC Serve circa 11.500 studi di commercialisti Studi di commercialisti

Tutte e tre le principali piattaforme cloud (freee, Money Forward, Yayoi Online) supportano l'importazione CSV dei dati delle transazioni bancarie. Le esportazioni Excel e CSV di PDFSub possono essere importate direttamente in questi strumenti.


Chi Ha Bisogno della Conversione degli Estratti Conto Bancari Giapponesi?

Commercialisti (税理士). In Giappone ci sono circa 82.276 commercialisti registrati (a dicembre 2025). Elaborano gli estratti conto bancari dei clienti per la contabilità, la dichiarazione dei redditi e la preparazione dei bilanci. La TKC National Federation da sola conta 11.500 studi associati.

Residenti stranieri. A giugno 2025, 3,96 milioni di residenti stranieri vivono in Giappone, quasi il doppio rispetto al 2012. La maggior parte degli estratti conto bancari è interamente in giapponese, senza opzione in inglese. I residenti stranieri necessitano di estratti conto convertiti per la dichiarazione dei redditi nel loro paese d'origine, il rinnovo del visto e l'invio di documentazione finanziaria a istituzioni estere.

Liberi professionisti che presentano la Dichiarazione Blu (Blue Return). Lavoratori autonomi e liberi professionisti che mantengono lo status di Blue Return (青色申告) devono tenere registri contabili dettagliati in partita doppia. La conversione degli estratti conto bancari in Excel è il punto di partenza per categorizzare le spese aziendali e calcolare la deduzione speciale di 650.000 ¥.

Aziende internazionali. Le aziende con filiali giapponesi devono consolidare i dati bancari giapponesi con i sistemi contabili globali. Le tre megabanche servono collettivamente come banca principale per il 19,3% delle aziende giapponesi, e il corporate banking avviene tipicamente tramite BizSTATION di MUFG o portali simili.

Studenti e titolari di visto vacanza-lavoro. Il Giappone ha registrato oltre 30 milioni di visitatori internazionali nel 2024. Studenti a lungo termine e titolari di visto vacanza-lavoro aprono conti bancari giapponesi (spesso presso la Japan Post Bank, la più accessibile) e necessitano di elaborare gli estratti conto quando gestiscono le finanze o presentano le dichiarazioni fiscali nei loro paesi d'origine.


Consigli per Lavorare con Dati Finanziari Giapponesi in Excel

Verifica prima il mojibake. Se del testo giapponese appare come caratteri corrotti (ä, â€, é, ecc.), il file è stato aperto con la codifica errata. Reimporta utilizzando la codifica Shift_JIS o utilizza l'esportazione Excel in UTF-8 di PDFSub per evitare del tutto il problema.

Verifica i tipi di numero. Dopo l'importazione, verifica che gli importi siano numeri effettivi: fai clic su una cella e controlla se Excel mostra un numero nella barra della formula, oppure prova =SOMMA() su una colonna. Se SOMMA restituisce 0 ma le celle mostrano numeri, i valori sono testo a larghezza intera che si spacciano per numeri.

Comprendi il formato a due colonne. Gli estratti conto giapponesi utilizzano colonne separate per 入金 (versamento) e 出金 (prelievo). Se la tua analisi necessita di un singolo importo con segno, crea una formula: =SE(cella_versamento<>"", cella_versamento, -cella_prelievo).

Converti le date era. Se ricevi date era: Anno Reiwa + 2018 = Anno Gregoriano. Quindi 令和8年 = 2026, 令和7年 = 2025. Per le date Heisei (pre-maggio 2019): Anno Heisei + 1988 = Anno Gregoriano.

Conserva il PDF originale. La legge fiscale giapponese richiede la conservazione dei documenti finanziari. Per chi presenta la Blue Return, l'estratto conto bancario originale (o libretto) è la documentazione richiesta. Conserva sempre il PDF insieme al tuo file Excel convertito.

Attenzione ai caratteri a larghezza mista. Se l'ordinamento o il filtro producono risultati inaspettati, verifica la presenza di caratteri misti a larghezza intera e mezza larghezza nella stessa colonna. Un singolo spazio a larghezza intera in una cella altrimenti a mezza larghezza causerà discrepanze.


Domande Frequenti

Posso convertire gli estratti conto MUFG (三菱UFJ銀行) in Excel?

Sì. MUFG è la più grande banca del Giappone con circa 57 milioni di conti individuali. PDFSub gestisce nativamente gli estratti conto PDF di MUFG, convertendo la formattazione giapponese — inclusa la codifica Shift_JIS, i nomi dei mittenti in katakana a larghezza intera e le colonne separate per depositi/prelievi — in dati di foglio di calcolo puliti e codificati in UTF-8.

Come correggo i caratteri giapponesi illeggibili (mojibake)?

Il mojibake si verifica quando un file codificato Shift_JIS viene aperto come UTF-8 (o viceversa). PDFSub evita completamente questo problema rilevando automaticamente la codifica ed esportando in UTF-8. Se stai lavorando con file CSV grezzi, specifica la codifica "Japanese (Shift-JIS)" durante l'importazione in Excel: Dati → Recupera dati → Da testo/CSV → seleziona la codifica.

Gli estratti conto bancari giapponesi presentano problemi di OCR?

Gli estratti conto scaricati dall'online banking sono PDF digitali nativi con testo selezionabile — l'estrazione è rapida e accurata. L'OCR è necessario per gli estratti conto cartacei scansionati o per le foto dei libretti (通帳の写真). La cultura dei libretti in Giappone fa sì che molti utenti fotografino le pagine del loro libretto anziché scaricare PDF. PDFSub gestisce sia PDF digitali che documenti scansionati.

Cosa dire delle voci del libretto (通帳)?

I libretti fisici sono ancora comuni in Giappone, sebbene il loro utilizzo sia in declino poiché le banche addebitano commissioni per nuovi libretti (MUFG addebita ¥550/anno). Le voci del libretto sono tipicamente più abbreviate rispetto ai PDF degli estratti conto online, mostrando solo descrizioni abbreviate. Se fotografi le pagine del libretto, la modalità OCR di PDFSub può estrarre le transazioni.

Posso esportare i dati bancari giapponesi in freee o Money Forward?

PDFSub esporta in Excel, CSV (UTF-8), QBO, OFX, QFX e JSON. Per il software di contabilità giapponese (freee, Money Forward, Yayoi), esporta in CSV e importa utilizzando la funzione di importazione delle transazioni bancarie integrata nel software. I dati normalizzati e correttamente codificati da PDFSub garantiscono un'importazione pulita senza problemi di mojibake o formattazione.

Come gestisco le date dell'era giapponese (令和)?

PDFSub converte automaticamente le date dell'era giapponese in date gregoriane standard. Per la conversione manuale: Anno Reiwa + 2018 = Anno Gregoriano (令和8年 = 2026). Anno Heisei + 1988 = Anno Gregoriano (平成31年 = 2019). Le ere sono cambiate il 1° maggio 2019.

Quante banche giapponesi supporta PDFSub?

PDFSub supporta oltre 20.000 formati bancari a livello globale, incluse tutte le principali banche giapponesi: le tre megabanche (MUFG, SMBC, Mizuho), Japan Post Bank, Rakuten Bank, banche regionali di tutte le 47 prefetture e banche

133 Lingue SupportateConverti Estratti Conto Bancari Giapponesi in ExcelMUFG, SMBC, Mizuho, Japan Post Bank & More取引明細書 (PDF)日付摘要入金出金残高令8/03/01振込 カ)ヤマダ タロウ500,000—1,500,000令8/03/02ATM引出—30,0001,470,000令8/03/03口座振替 電気代—12,5001,457,500令8/03/05カード イオン—8,7341,448,766PDFPDFSubClean Excel OutputABCDDateDescriptionAmountBalance2026-03-01Transfer - Yamada Taro500,0001,500,0002026-03-02ATM Withdrawal-30,0001,470,0002026-03-03Direct Debit - Electric-12,5001,457,5002026-03-05Card - AEON-8,7341,448,766XLSXCSVQBOOFXShift_JIS → UTF-8Full-Width → Half-WidthKanji & Katakana SafeBrowser-First PrivacyJapanese bank statements converted with correct encoding — try free at pdfsub.com

Torna al blog

Domande? Contattaci

PDFSub

Tutti gli strumenti per PDF e documenti di cui hai bisogno in un unico posto. Veloce, sicuro e privato.

Conforme al GDPRConforme al CCPASOC 2 Ready
Powered by PDFSub Engine

Strumenti PDF

  • Unisci PDF
  • Dividi PDF
  • Riordina pagine
  • Ruota PDF
  • Elimina pagine
  • Estrai pagine
  • Aggiungi filigrana
  • Modifica PDF
  • Timbro PDF
  • Compila moduli PDF
  • Ritaglia pagine
  • Cambia dimensione pagina
  • Aggiungi numeri di pagina
  • Intestazioni e piè di pagina
  • Comprimi PDF
  • Rendi ricercabile
  • Clean Scanned PDF
  • Photo to Document
  • Auto-Crop PDF
  • Ripara PDF
  • Modifica metadati
  • Rimuovi metadati
  • Da PDF a Word
  • Da Word a PDF
  • Da Excel a PDF
  • Da PDF a PowerPoint
  • Da PDF a immagine
  • Da immagine a PDF
  • Da HTML a PDF
  • Da HEIC a immagine
  • Da WEBP a JPG
  • Da WEBP a PNG
  • Da PowerPoint a PDF
  • Da PDF a HTML
  • Da EPUB a PDF
  • Da TIFF a PDF
  • Da PNG a PDF
  • Da PDF a PNG
  • Da testo a PDF
  • Da SVG a PDF
  • Da WEBP a PDF
  • Da PDF a EPUB
  • Da RTF a PDF
  • Da ODT a PDF
  • Da ODS a PDF
  • Da PDF a ODT
  • Da PDF a ODS
  • Da PDF a SVG
  • Da PDF a RTF
  • Da PDF a testo
  • Da ODP a PDF
  • Da PDF a ODP
  • Da ODG a PDF
  • Visualizzatore PDF
  • Conversione PDF/A
  • Crea PDF
  • Conversione batch
  • Pagine per foglio
  • Proteggi con password
  • Sblocca PDF
  • Oscura PDF
  • Firma elettronica PDF
  • Confronta PDF
  • Estrai tabelle
  • PDF to Excel
  • Convertitore estratti conto
  • Estrattore fatture
  • Scanner ricevute
  • Rapporto finanziario
  • OCR - Estrai testo
  • Conversione scrittura a mano
  • Riassumi PDF
  • Traduci PDF
  • Chatta con il PDF
  • Estrai dati
  • Design Studio

Prodotto

  • Privacy & Security
  • Tutti gli strumenti
  • Funzionalità
  • Estratti conto
  • Prezzi
  • FAQ
  • Blog

Supporto

  • Centro assistenza
  • Contatti
  • FAQ

Legale

  • Informativa sulla privacy
  • Termini di servizio
  • Politica sui cookie

© 2026 PDFSub. Tutti i diritti riservati.

Creato in America con per le persone di tutto il mondo