Конвертиране на корейски банкови извлечения в Excel (KB Kookmin, Shinhan, Kakao Bank и други)
Корейските банкови извлечения използват текст на хангул, суми само в цяло число във вона и дати във формат ГГГГ.ММ.ДД, които затрудняват конверторите, настроени за английски език. Ето как да ги конвертирате чисто.
Вашето 거래내역서 (извлечение за трансакции) от KB Kookmin изглежда перфектно структурирано в PDF. Чисти колони, спретнато обозначени типове трансакции, всяка сума е подравнена. Но когато го отворите в Excel извън Южна Корея, започват проблемите: хангулските символи се превръщат в неразбираем текст поради грешна кодировка, сумата 1,234,567원 се чете като текст, защото Excel не разпознава символа за вона като валутен суфикс, датата 2026.03.02 се интерпретира погрешно или се игнорира напълно, тъй като датите, разделени с точки, не са стандартни за повечето локали, а заглавията на колоните като 거래일, 적요 и 잔액 са неразбираеми за всеки, който не чете корейски.

Ето мащаба на предизвикателството: Южна Корея има население от 51,7 милиона души с 97,4% проникване на интернет - един от най-високите проценти в света. Това е едно от най-безкасовите общества в света. Само Kakao Bank има 25,8 милиона клиенти, Toss Bank надхвърли 10 милиона, а платформите за мобилни плащания като Kakao Pay (над 23 милиона потребители), Naver Pay и Samsung Pay доминират ежедневните трансакции. Резултатът е, че корейските банкови извлечения са наситени с описания на дигитални плащания, референции за преводи и трансакции, посредничени от платформи - всичко това на хангул.
Независимо дали сте чужденец в Сеул, който обработва извлечения от KB Kookmin за данъчни цели в родината си, международен счетоводител, който консолидира данни от корейски филиал, счетоводител, който управлява клиенти с корейски банкови сметки, или корейски фрийлансър, който експортира данни в QuickBooks или Xero - основният проблем е идентичен: извличане на структурирани, готови за електронни таблици данни от PDF файлове с корейски банкови извлечения.
Това ръководство обхваща специфичните проблеми с форматирането на корейските извлечения, основните банки, които ще срещнете, и наличните методи за точно конвертиране.
Защо корейските банкови извлечения се "чупят" в Excel
Корейските банкови извлечения създават специфичен набор от проблеми при конвертиране, които надхвърлят простото превеждане на език. Проблемите обхващат кодиране на символи, форматиране на валути, конвенции за дати и оформление на извлеченията.
1. Проблеми с кодирането на хангул
Корейският език се пише на хангул (한글), писменост, в която 24 основни знака - 14 съгласни и 10 гласни - се комбинират в блокове от срички. Всеки блок представлява една сричка: 은 (eun), 행 (haeng), заедно образуващи 은행 (bank). Има 11 172 възможни комбинации от блокове от срички в Unicode, а корейските банкови извлечения използват хиляди от тях.
Проблемът с кодирането възниква, защото по-стари корейски системи и някои банкови експорти използват кодировка EUC-KR или CP949 - набори от символи, специално проектирани за корейски, които предхождат UTF-8. Когато отворите файл EUC-KR в система, очакваща UTF-8, хангулските символи стават неразбираеми.
| Какво трябва да видите | Какво може да покаже UTF-8 |
|---|---|
| 국민은행 거래내역 | ±¹¹ÎÀºÇà °Å·¡³»¿ª |
| 입금 급여 | ÀÔ±Ý ±Þ¿© |
| 자동이체 통신비 | ÀÚµ¿ÀÌü Åë½Åºñ |
Допълнителното усложнение: корейските банкови извлечения смесват хангул с латински символи и арабски цифри. Номерата на сметките са в латински цифри, сумите използват латински цифри с коми, а някои описания на трансакции включват английски имена на търговци наред с корейски текст. Конверторът трябва да обработва това смесено съдържание без да поврежда нито една от системите от символи.
2. Суми във вона само в цяло число
Корейският вон (KRW, ₩) няма десетична под единица - няма стотинки. Всички суми в корейските банкови извлечения са цели числа: 1,234,567원 означава точно 1 234 567 вона.
Това опростява обработката на десетични знаци, но въвежда други проблеми:
- Големите числа са рутина. Типична месечна заплата варира от ₩3 000 000 до ₩5 000 000. Наемът в Сеул може да бъде от ₩800 000 до ₩2 000 000 на месец. Седемцифрените числа са норма, а не изключение.
- Символът за вон (₩) е суфикс или префикс на валутата. Извлеченията могат да показват суми като 1,234,567원, ₩1,234,567 или просто 1,234,567, като валутата се подразбира. Суфиксът 원 и префиксът ₩ са текстови символи, които Excel третира като нечислови, предотвратявайки изчисления.
- 만 (man) = 10 000 мислене. Корейците мислено групират числата в единици от 10 000 (만) и 100 000 000 (억, eok). Заплата от ₩50 000 000 се възприема като "5천만원" (50 милиона вона). Банковите извлечения показват пълното число, но описанията или бележките могат да се позовават на съкратената форма.
- Коми на всеки 3 цифри в извлеченията - въпреки че корейската и източноазиатската числова система групира по 4 цифри (만, 억). Финансовите документи следват международната конвенция.
3. Формат на дата ГГГГ.ММ.ДД
Корейските банкови извлечения използват формат на дата big-endian с разделители точки: 2026.03.02. Това е ред година-месец-ден - логически съвместим с ISO 8601 - но разделителите с точки затрудняват много парсери.
| Корейска дата | Очаквана интерпретация |
|---|---|
| 2026.03.02 | 2 март 2026 |
| 2026.01.15 | 15 януари 2026 |
| 2025.12.31 | 31 декември 2025 |
Excel с английски локал може да интерпретира "2026.03.02" като десетично число (2026.0302), текстов низ или просто да не успее да го парсне като дата. Разделителят с точки е специфичният проблем - Excel очаква наклонени черти (/) или тирета (-) за дати, а не точки.
Някои извлечения включват и времеви марки: "2026.03.02 14:23" или използват корейски символи за дата: "2026년 03월 02일." Символите 년/월/일 (година/месец/ден) трябва да бъдат премахнати, за да може Excel да разпознае датата.
4. Отделни колони за депозит и теглене
Подобно на японските извлечения, корейските банкови извлечения обикновено използват две отделни колони за суми, вместо една колона с подписани суми:
- 입금액 (ipgeumack) - Сума на депозита
- 출금액 (chulgeumack) - Сума на тегленето
За всяка трансакция една колона съдържа сумата, а другата е празна. Някои извлечения използват официалните форми на уважение: 맡기신금액 (депозирана сума, уважително) и 찾으신금액 (изтеглена сума, уважително). Конверторът трябва да разпознава както стандартните, така и уважителните форми и правилно да ги съпоставя с депозити и тегления.
5. Плътни описания на трансакции на хангул
Корейските описания на трансакции са компактни и използват специализирана банкова терминология:
| Корейски термин | Транслитерация | Значение |
|---|---|---|
| 입금 | ipgeum | Депозит |
| 출금 | chulgeum | Теглене |
| 이체 | iche | Превод |
| 자동이체 | jadong-iche | Автоматичен превод (директен дебит) |
| 급여 | geupyeo | Заплата |
| 이자 | ija | Лихва |
| 수수료 | susuryo | Такса/комисионна |
| 카드결제 | kadeu-gyeolje | Плащане с карта |
Тези описания са критични за категоризиране на трансакциите в счетоводен софтуер, но са нечетливи за всеки, който не говори корейски. Конверторът трябва или да ги запази точно за корейскоговорящи потребители, или да предостави английски съответствия.
Основните банки и техните формати на извлечения
Банковият пейзаж на Южна Корея е доминиран от четири търговски банкови групи, допълнени от банки, свързани с правителството, и бързо развиващ се сектор на дигиталното банкиране.
KB Kookmin Bank (KB국민은행)
Най-голямата банка в Южна Корея по активи - приблизително 409 милиарда долара - и най-широко използваната банка за търговия на дребно в страната. Част от KB Financial Group. Онлайн банкирането и приложението KB Star Banking предоставят изтегляне на PDF извлечения. KB Kookmin позволява заявки за извлечения за 10 години, един от най-дългите периоди на съхранение сред корейските банки. Извлеченията използват стандартно корейско форматиране с отделни колони за депозит/теглене.
Shinhan Bank (신한은행)
Втората от Голямата четворка търговски банки, част от Shinhan Financial Group. Shinhan е първата банка в Корея, предложила интернет банкиране, и има една от най-напредналите дигитални платформи. Налични са експорти в PDF и CSV чрез Shinhan SOL (приложение за лични банкиране). Извлеченията следват стандартните корейски конвенции за оформление.
Hana Bank (하나은행)
Третата голяма търговска банка, част от Hana Financial Group. Формирана от сливането през 2015 г. на Hana Bank и Korea Exchange Bank. Онлайн банкирането чрез Hana 1Q предоставя достъп до PDF извлечения.
Woori Bank (우리은행)
Четвъртата от Голямата четворка и най-старата - проследяваща произхода си до първата модерна банка в Корея (1899 г.). Част от Woori Financial Group. Приложението Woori WON Banking предоставя изтегляне на извлечения.
NH NongHyup Bank (NH농협은행)
Банка на селскостопански кооперативи, свързана с правителството, с 1 106 клона - най-голямата клонова мрежа в Южна Корея. NongHyup достига до почти всяка селска общност в страната. Популярна сред селскостопанските предприятия, държавните служители и селското население. Форматите на извлеченията са стандартни корейски, но огромният брой клиенти на NongHyup я прави често срещан формат.
IBK Industrial Bank of Korea (IBK기업은행)
Банка, свързана с правителството, фокусирана върху малки и средни предприятия (МСП). Широко използвана от корейски бизнеси за търговско банкиране. Извлеченията могат да включват допълнителни корпоративни полета като регистрационни номера на бизнеса и данъчни идентификатори.
Kakao Bank (카카오뱅크)
Най-голямата дигитална банка в Южна Корея с 25,8 милиона клиенти - приблизително половината от населението на страната. Основана през 2017 г., интегрирана с екосистемата за съобщения на Kakao. Оформлението на извлеченията на Kakao Bank е по-чисто от това на традиционните банки - по-малко артефакти от старо форматиране, по-последователна структура на колоните. Извлеченията са дигитално родени, без проблеми със сканиране или OCR.
Toss Bank (토스뱅크)
Дигитална банка, управлявана от Viva Republica, компанията зад супер приложението Toss (над 30 милиона членове). Стартирала през 2021 г. с над 10 милиона клиенти към 2025 г. Извлеченията на Toss Bank са модерни и добре структурирани, въпреки че интеграцията с платформата за плащания Toss означава, че много трансакции се позовават на вътрешни за Toss описания.
K bank (케이뱅크)
Първата интернет-само банка в Южна Корея, стартирала през 2017 г., с над 10 милиона клиенти. Подкрепена от KT Corporation. Чисти дигитални формати на извлечения, подобни на Kakao Bank и Toss Bank.
Метод 1: Използвайте конвертор на банкови извлечения (Препоръчително)
PDFSub обработва корейски банкови извлечения нативно - включително всички описани по-горе проблеми с кодиране, валута и форматиране.

Как работи
-
Качете вашето 거래내역서 - Плъзнете и пуснете PDF файла от която и да е корейска банка. PDFSub автоматично разпознава формата на банката от над 20 000 поддържани шаблона.
-
Автоматична обработка на формати - Конверторът автоматично: - Разпознава и конвертира кодировка EUC-KR / CP949 в UTF-8 - Премахва символите за вон (₩ и 원) и конвертира сумите в числови стойности - Парсва дати във формат ГГГГ.ММ.ДД в стандартен формат за дата (2026-03-02) - Премахва символите 년/월/일 от дати в корейски формат - Разпознава както стандартните (입금액/출금액), така и уважителните (맡기신금액/찾으신금액) заглавия на колони - Съпоставя корейска банкова терминология (이체, 자동이체, 급여, 수수료 и т.н.) със структурирани полета - Обединява колони за депозит/теглене или ги запазва като отделни колони
-
Преглед и проверка - Проверете извлечените трансакции в прегледа. Салдата се валидират спрямо началното и крайното 잔액 (салдо) на извлечението.
-
Изтегляне - Експортирайте като Excel (.xlsx), CSV (UTF-8), QBO (QuickBooks), OFX (Xero, Wave), QFX (Quicken) или JSON.
Защо работи за корейски извлечения
130+ езика, включително корейски. Екстракционният механизъм разбира корейска банкова терминология - 입금, 출금, 이체, 자동이체, 급여, 수수료, 이자, 카드결제 - и ги съпоставя със структурирани полета.
Кодирането се обработва автоматично. Няма нужда от ръчно разпознаване или конвертиране между EUC-KR и UTF-8. PDFSub идентифицира кодировката и нормализира всичко до UTF-8 с правилна обработка на хангулски блокове от срички и смесен корейско-латински текст.
Поддържат се всички основни корейски банки. От Голямата четворка (KB Kookmin, Shinhan, Hana, Woori) до 1 106-те клона на NongHyup, IBK за МСП клиенти и дигиталните банки - Kakao Bank, Toss Bank и K bank.
Приоритет на браузъра за поверителност. За дигитални PDF файлове от онлайн банкиране, извличането на текст се извършва изцяло във вашия браузър. Файлът никога не напуска вашето устройство. Обработката на сървър се използва само за сканирани документи или PDF файлове с много изображения.
Обработка на цели числа на валутата. Сумите във вона се парсват правилно като цели числа без излишни десетични знаци. Префиксът ₩ и суфиксът 원 се премахват по време на екстракцията, оставяйки чисти числови стойности, готови за изчисления.
Цени
Планът PDFSub All-In-One е $20/потребител/месец (годишно) или $25/потребител/месец (месечно) - 84+ инструмента, 500 AI кредита и 500 страници банкови извлечения на потребител. Предлагат се допълнителни пакети - 500 BSC страници за $20/месец или 500 AI кредита за $7/месец (годишни цени). Всички платени планове включват 7-дневен безплатен пробен период с пълна функционалност.
Вижте актуални цени за подробности.
Метод 2: Изтегляния, предоставени от банката
Повечето корейски банки предлагат някаква форма на изтегляне на трансакции чрез онлайн банкиране, но преживяването е по-ограничено, отколкото на западните банкови пазари.
Какво ще получите
- Формат: PDF е универсално наличен. Експорт в Excel/CSV се предлага от повечето големи банки, но варира по качество.
- Кодиране: Обикновено EUC-KR за CSV файлове, не UTF-8.
- Формат на дата: ГГГГ.ММ.ДД с разделители точки.
- Колони: 거래일 (Дата), 적요 (Описание), 입금액 (Депозит), 출금액 (Теглене), 잔액 (Салдо).
Ограничения
Бариера за удостоверяване със сертификат. Корейското онлайн банкиране исторически изисква 공동인증서 (съвместен сертификат) - дигитален сертификат, съхраняван на устройството на потребителя или USB памет. Въпреки че системата е модернизирана значително от 2020 г. насам, много банкови функции - включително изтегляне на извлечения - все още изискват удостоверяване, базирано на сертификат. Това създава затруднения за международни потребители, които може да нямат установена инфраструктура за издадени в Корея сертификати.
Ограничени опции за експорт. OFX и QBO са рядкост в корейската банкова екосистема. Повечето банки предоставят PDF и Excel/CSV, но не и форматите, готови за счетоводен софтуер, които западните банки предлагат. Ще ви е необходим междинен инструмент за конвертиране в QBO или OFX.
Ограниченията в историята варират. Прозорецът за заявки за 10 години на KB Kookmin е щедър, но други банки могат да ограничат експорта до 3-12 месеца. По-дълга история често изисква изтегляне на извлечения период по период.
АктивниX и браузърни ограничения. Въпреки че се подобряват, някои корейски банкови уебсайтове все още имат зависимости от конкретни браузъри или плъгини - наследство от ерата на ActiveX, която доминира корейското уеб банкиране повече от десетилетие. Международни потребители на macOS или Linux могат да срещнат проблеми със съвместимостта с определени банкови портали.
Метод 3: Копиране и поставяне (Не се препоръчва)
Копирането на данни за трансакции от PDF файл на корейско банково извлечение и поставянето им в Excel води до предвидимо лоши резултати:
- Хангулските символи могат да бъдат поставени като неразбираем текст, ако системният клипборд не обработва правилно корейската кодировка
- Сумите във вона се поставят като текстови низове (с прикачен ₩ или 원), които Excel не може да изчисли
- Датите ГГГГ.ММ.ДД се поставят като текстови низове или се интерпретират погрешно като десетични числа
- Отделните колони за депозит/теглене губят подравняването си - сумите се изместват в грешни колони
- Описанията на трансакции, съдържащи смесен корейски и латински текст, могат да се разделят непредсказуемо между клетките
- Няма валидация спрямо начални/крайни салда
- Няма начин за проверка на точността на екстракцията за голям брой трансакции
За всичко повече от няколко трансакции, копирането и поставянето е непрактично.
Разбиране на оформлението на корейското извлечение
Корейските банкови извлечения следват сравнително последователна структура в различните банки, въпреки че терминологията варира леко.
Стандартни заглавия на колони
| Корейско заглавие | Транслитерация | Английско значение |
|---|---|---|
| 거래일 (거래일자) | georae-il (georae-ilja) | Дата на трансакцията |
| 적요 | jeoyo | Описание/резюме |
| 입금액 | ipgeumack | Сума на депозита |
| 출금액 | chulgeumack | Сума на тегленето |
| 잔액 | jan-ack | Салдо |
| 거래점 | georae-jeom | Клон |
| 메모 | memo | Бележка/записка |
Варианти на уважителните форми
Някои корейски банки - особено традиционните банки, обслужващи по-възрастна демография - използват форми на уважение за заглавията на колоните. Това е уникална корейска конвенция, вкоренена в сложната система на уважение в езика:
| Стандартна | Уважителна | Значение |
|---|---|---|
| 입금액 | 맡기신금액 | Депозирана сума (уважително) |
| 출금액 | 찾으신금액 | Изтеглена сума (уважително) |
Уважителните форми използват суфикс -신 (-shin), който издига глагола, за да покаже уважение към притежателя на сметката. Конверторът трябва да разпознава и двете форми като еквивалентни.
Често срещани типове трансакции
| Корейски | Транслитерация | Английски | Контекст |
|---|---|---|---|
| 입금 | ipgeum | Депозит | Общи входящи средства |
| 출금 | chulgeum | Теглене | Общи изходящи средства |
| 이체 | iche | Превод | Банков превод |
| 자동이체 | jadong-iche | Автоматичен превод | Периодичен директен дебит |
| 급여 | geupyeo | Заплата | Депозит на заплата |
| 이자 | ija | Лихва | Начислена/платена лихва |
| 수수료 | susuryo | Такса | Такса за банкови услуги |
| 카드결제 | kadeu-gyeolje | Плащане с карта | Покупка с дебитна/кредитна карта |
| 현금인출 | hyeongeum-inchul | Теглене в брой | Теглене от банкомат |
| 타행이체 | tahaeng-iche | Междубанков превод | Превод към друга банка |
| 당행이체 | danghaeng-iche | Вътрешнобанков превод | Превод в рамките на една банка |
Описания на мобилни плащания в извлеченията
Проникването на мобилни плащания в Южна Корея е сред най-високите в света. Когато плащане мине през мобилна платформа, използваща свързана банкова сметка, банковото извлечение показва името на платформата за плащане, а не действителния търговец.
| Платформа | Описание в извлечението | Бележки |
|---|---|---|
| Kakao Pay (카카오페이) | 카카오페이, 카카오페이 결제, 카카오페이 송금 | 23M+ потребители; действителният търговец не се показва |
| Naver Pay (네이버페이) | 네이버페이, 네이버파이낸셜, N페이 | Може да показва името на юридическото лице Naver Financial |
| Toss (토스) | 토스, 토스페이, 비바리퍼블리카 | Viva Republica е корпоративното име на Toss |
| Samsung Pay (삼성페이) | 삼성페이, 삼성전자 | Samsung Electronics като корпоративно име |
Ключовият проблем за счетоводството: действителният търговец - независимо дали е магазин за удобство, ресторант или онлайн търговец - не се показва в банковото извлечение. Вместо това виждате общо име на платформата. За детайли на ниво търговец трябва да направите кръстосана проверка с историята на трансакциите на всяко приложение за плащане.
Дигитални срещу традиционни банкови извлечения
Разликата между дигиталните и традиционните банки в Корея има значение за качеството на конвертиране.
| Характеристика | Дигитални банки (Kakao, Toss, K bank) | Традиционни банки (KB, Shinhan, Hana, Woori) |
|---|---|---|
| Тип PDF | Дигитално родени, избираем текст | Дигитални, но могат да включват сканирани стари извлечения |
| Последователност на оформлението | Високо последователно през периодите | Променливо между типовете сметки и клонове |
| Кодиране | Обикновено UTF-8 | Може да използва старо EUC-KR |
| Декоративни елементи | Минимални | Граници, лога, водни знаци, регулаторни откази от отговорност |
| Стабилност на колоните | Фиксирани позиции | Може да се измества между периодите на извлечението |
Дигиталните банкови извлечения обикновено са по-лесни за конвертиране поради чистата им структура. Традиционните банкови извлечения - особено от 1 106-те клона на NongHyup или по-стари архивирани периоди - може да изискват резервна обработка на сървър за надеждно извличане.
Импортиране в счетоводен софтуер
След като конвертирате корейско банково извлечение в Excel или CSV, следващата стъпка обикновено е импортирането му в счетоводен софтуер за сверка и категоризация.
QuickBooks Online
QuickBooks приема файлове QBO (QuickBooks Web Connect) за директен импорт на банкова връзка. PDFSub експортира директно в QBO, така че работният процес е:
- Конвертирайте корейски банков PDF в QBO с помощта на PDFSub
- В QuickBooks отидете на Banking → Upload Transactions
- Изберете QBO файла и съпоставете банковата сметка
- Прегледайте и категоризирайте трансакциите
QuickBooks ще обработи целочислените суми във вона правилно, тъй като QBO файловете указват валутата. Корейските описания на трансакции (на хангул) ще се появят в полето за описание - ще ги категоризирате ръчно или ще настроите правила за повтарящи се описания като 자동이체 (автоматичен превод) и 급여 (заплата).
Xero
Xero приема файлове OFX и CSV файлове със съпоставени колони. За корейски извлечения:
- Конвертирайте в OFX или CSV с помощта на PDFSub
- В Xero отидете на Accounting → Bank Accounts → Import a Statement
- Качете файла и потвърдете съпоставянето на дата и сума
- Сверете трансакциите спрямо фактури и сметки
Xero добре се справя с мултивалутни сметки, така че сумите в корейски вона се импортират чисто, стига сметката да е настроена на KRW.
Корейски счетоводен софтуер
Южна Корея има своя собствена екосистема от счетоводни платформи:
| Софтуер | Фокус | Метод на импорт |
|---|---|---|
| Douzone (더존) | ERP за МСП/корпоративни клиенти | Импорт на Excel/CSV, директна банкова интеграция |
| Wehago (위하고) | Облачно счетоводство за МСП | Импорт на CSV, API интеграция |
| SERP (세무사랑) | Софтуер за данъчни счетоводители | Импорт на Excel за банкови трансакции |
| Hometax (홈택스) | Портал на Националната данъчна служба | Директни банкови данни чрез MyData |
За корейски счетоводен софтуер, експорти от PDFSub в Excel или CSV могат да бъдат импортирани директно. Тези платформи очакват описания на трансакции на корейски език и дати във формат ГГГГ.ММ.ДД, така че запазването на оригиналното корейско форматиране (вместо превод на английски) обикновено е предпочитано.
Интеграция с MyData (마이데이터)
Южна Корея стартира своята система MyData през януари 2022 г., позволяваща на потребителите да агрегират финансови данни от множество институции чрез една платформа. В рамките на MyData потребителите могат да упълномощят трети страни да извличат директно данните за банковите си трансакции - заобикаляйки напълно необходимостта от конвертиране на PDF извлечения.
Въпреки това, MyData има ограничения: покритието не е универсално за всички финансови продукти, някои потребители предпочитат да не предоставят широки разрешения за достъп до данни, а международни потребители или бизнеси може да нямат достъп до MyData. Конвертирането, базирано на PDF, остава най-надеждният метод за цялостна обработка на извлечения.
Често задавани въпроси
Мога ли да конвертирам извлечения от KB Kookmin (국민은행) в Excel?
Да. KB Kookmin е най-голямата банка в Южна Корея с активи от приблизително 409 милиарда долара. PDFSub обработва PDF извлечения от KB Kookmin нативно - включително кодиране на хангул текст, целочислени суми във вона, дати ГГГГ.ММ.ДД и отделни колони за депозит/теглене. KB Kookmin позволява заявки за извлечения за 10 години, така че дори исторически извлечения могат да бъдат конвертирани.
Как да поправя неразбираем корейски текст (проблеми с кодирането)?
Неразбираемият хангулски текст възниква, когато файл, кодиран в EUC-KR или CP949, се отвори като UTF-8. PDFSub избягва това, като автоматично разпознава кодировката и експортира в UTF-8. Ако работите с необработени CSV файлове от корейска банка, посочете "Korean (EUC-KR)" кодиране при импортиране в Excel: Data → Get Data → From Text/CSV → изберете кодировката от падащото меню.
Имат ли корейските банкови PDF файлове проблеми с OCR?
Извлеченията, изтеглени от онлайн банкиране - особено от дигитални банки като Kakao Bank, Toss Bank и K bank - са дигитално родени PDF файлове с избираем текст. Не е необходим OCR и екстракцията е бърза и точна. OCR е необходим само за сканирани хартиени извлечения или снимки на банкови книжки, които са рядкост в силно дигитализираната банкова среда на Корея.
Какво е 공동인증서 (сертификат) и нужен ли ми е?
공동인증서 (съвместен сертификат, преди това 공인인증서) е дигитален сертификат, използван за удостоверяване в корейското онлайн банкиране. Нужен ви е, за да влезете в корейски банкови портали и да изтеглите извлечения. Международни потребители може да намерят това за трудно за настройка. Ако вече имате PDF файла на извлечението, не ви е необходим сертификатът за стъпката на конвертиране - само за самото получаване на извлечението от вашата банка.
Мога ли да конвертирам извлечения от Kakao Bank (카카오뱅크)?
Да. Kakao Bank е най-голямата дигитална банка в Корея с 25,8 милиона клиенти. Нейните извлечения са дигитално родени с чисто, последователно форматиране - което ги прави едни от най-лесните за конвертиране корейски банкови извлечения. PDFSub обработва извлеченията от Kakao Bank, без да изисква сървърна обработка в повечето случаи.
Как PDFSub обработва валутата вон (₩)?
Корейският вон е валута само с цели числа - без десетични знаци. PDFSub премахва префикса ₩ и суфикса 원, премахва хилядните разделители и конвертира получения цял число в числова стойност. Изходът съдържа чисти числа, готови за изчисления в Excel, без излишни десетични знаци или проблеми с текст като число.
Мога ли да експортирам корейски банкови данни в QuickBooks или Xero?
Да. PDFSub експортира в QBO (QuickBooks), OFX (Xero, Sage & more), QFX (Quicken), CSV и Excel. Сумите в корейски вона се обработват като цели числа с правилно кодиране на валутата. Описанията на трансакциите на хангул се запазват точно в експорта за категоризация във вашия счетоводен софтуер.
Какво ще кажете за извлечения от NongHyup (농협)?
NongHyup има най-голямата клонова мрежа в Южна Корея с 1 106 клона, което я прави един от най-често срещаните формати на извлечения. PDFSub поддържа оформленията на извлеченията на NongHyup. Имайте предвид, че извлеченията на NongHyup могат леко да варират между клоновете, но подходът за извличане, независим от шаблона, автоматично обработва тези вариации.
Колко назад мога да конвертирам корейски банкови извлечения?
Това зависи от това колко назад вашата банка предоставя PDF извлечения. KB Kookmin позволява заявки за 10 години - един от най-щедрите прозорци. Други банки обикновено предоставят 3-12 месеца чрез онлайн банкиране, като по-стари извлечения са налични при поискване от вашия клон. След като имате PDF файла, PDFSub може да конвертира извлечения от всеки период, независимо от възрастта им.
Мога ли да конвертирам множество корейски банкови извлечения наведнъж?
Да. Качете множество 거래내역서 (извлечения за трансакции) от различни банки и PDFSub ги обработва последователно. Всяко извлечение се разпознава автоматично независимо, така че можете да смесвате KB Kookmin, Shinhan, Kakao Bank и други формати в една партида.