PDFSub
요금제MergeSplitCompressEditE-Sign은행 거래 내역서
블로그로 돌아가기
튜토리얼PDF 번역PDF 도구언어방법

PDF 문서 번역 방법 (레이아웃 유지)

2026년 3월 2일
PDFSub Team

PDF를 다른 언어로 번역해야 하는데, Google 번역에 복사하여 붙여넣으면 서식이 깨지나요? 레이아웃을 유지하는 AI 기반 도구부터 절충점이 있는 무료 대안까지, 실제로 작동하는 세 가지 방법을 소개합니다.


읽을 수 없는 언어로 된 PDF가 있습니다. 독일 공급업체의 계약서, 일본 파트너의 은행 명세서, 포르투갈어 연구 논문 또는 아랍어 정부 양식일 수 있습니다. 검토만 필요한 문서에 전문 번역가에게 200달러를 지출하지 않고도 내용을 이해해야 합니다.

그래서 명백한 방법을 시도합니다. 모든 텍스트를 선택하고 복사하여 Google 번역에 붙여넣습니다.

결과는 엉망입니다. 열이 병합되었습니다. 표 데이터가 엉망이 되었습니다. 머리글과 바닥글이 본문 텍스트와 섞였습니다. 원본 PDF에서 깔끔하게 정렬되었던 숫자가 이제 번역된 텍스트 덩어리에서 무작위 위치에 떠 있습니다. 문서를 읽기 쉽게 만든 서식 — 어떤 숫자가 어떤 항목에 속하는지를 알려준 구조 — 이 사라졌습니다.

이것은 Google 번역의 문제가 아닙니다. PDF의 문제입니다. 그리고 이를 해결하려면 PDF와 번역 도구가 자연스럽게 함께 작동하지 않는 이유를 이해해야 합니다.

PDF Translation GuideHow to Translate a PDF DocumentKeep the Layout IntactMethodLayoutLanguagesScanned PDFsPDFSub PDF TranslatorPreserved130+YesPDFSubGoogle Translate UploadLost100+NoCopy-Paste + ReformatManual RebuildVariesNo1. Upload PDFAny language, any format2. Select Language130+ languages supported3. AI TranslatesContextual, not word-for-word4. Download PDFLayout preservedAI-powered translation preserves tables, headers, footers, and multi-column layoutsTry PDFSub free — 7-day trial on all plans, 130+ languages included

표준 번역 도구가 PDF에서 실패하는 이유

PDF 형식은 텍스트 추출을 위해 만들어지지 않았습니다.

PDF는 Word 문서나 HTML 페이지와 같은 방식으로 텍스트를 저장하지 않습니다. 단락, 문장 또는 "이 텍스트는 이 열에 들어갑니다"와 같은 개념이 없습니다. 대신 PDF는 캔버스상의 정확한 x,y 좌표에 개별 문자를 저장합니다. 눈에는 깔끔하게 서식이 지정된 표처럼 보이지만, 실제로는 구조적 관계가 없는 수백 개의 개별 텍스트 배치 명령입니다.

PDF에서 텍스트를 복사할 때 PDF 뷰어는 이러한 좌표를 정렬하여 읽기 순서를 재구성하려고 합니다. 때로는 올바르게 작동합니다. 특히 다음과 같은 경우에는 종종 그렇지 않습니다.

  • 다단 레이아웃 — 왼쪽 열의 텍스트가 오른쪽 열의 텍스트와 섞입니다.

  • 표 — 행 데이터가 단일 줄로 연결되어 열 구조를 완전히 잃습니다.

  • 머리글 및 바닥글 — 실행 중인 머리글, 페이지 번호 및 바닥글이 메인 콘텐츠와 섞입니다.

  • 각주 및 사이드바 — 위치가 지정된 요소가 추출된 텍스트의 예측 불가능한 지점에 삽입됩니다.

  • 오른쪽에서 왼쪽으로 텍스트 — 아랍어, 히브리어 및 페르시아어 텍스트가 반전된 문자 순서로 추출될 수 있습니다.

번역 도구는 PDF 구조를 이해하지 못합니다.

PDF에서 깨끗한 텍스트를 얻더라도 표준 번역 도구에 붙여넣으면 두 번째 문제가 발생합니다. 해당 텍스트가 문서의 어디에 속하는지에 대한 모든 컨텍스트를 잃게 됩니다.

계약서에는 머리글("기밀")의 텍스트, 표(지불 조건)의 텍스트, 각주(법적 고지 사항)의 텍스트, 여백(문서 참조 번호)의 텍스트가 있을 수 있습니다. 이 모든 것이 단일 텍스트 스트림으로 평탄화되어 함께 번역되면, 번역된 출력은 머리글이 무엇인지, 표 셀이 무엇인지, 각주가 무엇인지에 대한 표시 없이 연속된 외국어 텍스트 블록이 됩니다.

원본 레이아웃을 수동으로 재구성하는 것 — 각 번역된 섹션을 올바른 위치에 다시 복사하는 것 — 은 번역 자체보다 더 오래 걸릴 정도로 지루합니다.

특수 문자 및 인코딩 문제

PDF는 글꼴별 문자 인코딩을 사용합니다. 일부는 깨끗하게 추출되는 실제 유니코드 문자를 저장합니다. 다른 일부는 보이는 글리프가 예상 문자 코드에 매핑되지 않는 사용자 지정 인코딩을 사용하여 PDF가 화면에 완벽하게 렌더링되더라도 깨진 문자, 누락된 발음 구별 기호 또는 읽을 수 없는 문자열을 생성합니다. 이는 특히 오래된 PDF, 포함된 사용자 지정 글꼴, 복잡한 스크립트(태국어, 힌디어, 아랍어) 및 불완전한 OCR이 있는 스캔 문서에서 흔히 발생합니다.


How PDF Translation WorksUpload any PDF — get a translated copy with the original layout preserved1UploadAny PDF formatDigital or scanned PDFs · Any languagePDFAny size2Detect LanguageAuto-identified130+ source languages supported🔍Detecting...3TranslateAI-poweredContext-aware · Layout preservedDEEN4DownloadLayout intactTables, headers & structure keptPDF130+ supported languages including:EnglishSpanishFrenchGermanChineseJapaneseArabicHindiPortugueseKorean+ full RTL support for Arabic, Hebrew, Farsi · CJK · Indic · Southeast Asian scriptspdfsub.com

방법 1: PDFSub PDF 번역기 (권장)

PDFSub의 PDF 번역기는 이 정확한 문제를 위해 특별히 제작되었습니다. 텍스트를 추출하고 별도로 번역한 다음 문서를 다시 조립하려고 하는 대신, 전체 파이프라인을 한 단계로 처리합니다. 문서의 구조를 이해하고 레이아웃을 유지하면서 콘텐츠를 번역합니다.

작동 방식

1단계: PDF 업로드. 번역기에 PDF 파일을 드래그 앤 드롭합니다. 유료 플랜에는 파일 크기 제한이 없으며, 이 도구는 디지털로 생성된 PDF와 스캔된 문서를 모두 처리합니다.

2단계: 대상 언어 선택. 130개 이상의 지원 언어 중에서 선택합니다. 전체 목록에는 모든 주요 세계 언어와 수십 개의 지역 언어가 포함되어 있습니다. 아프리칸스어부터 줄루어까지, 중국어, 일본어, 한국어, 아랍어, 히브리어, 힌디어, 태국어 등 복잡한 스크립트에 대한 전체 지원을 포함합니다.

3단계: 번역. AI는 문서의 구조를 분석하고 텍스트 영역, 표, 머리글, 바닥글 및 서식 요소를 식별한 다음 컨텍스트에 맞게 콘텐츠를 번역합니다. 이것은 단어 대 단어 대체가 아닙니다. AI는 문장 구조, 관용적 표현 및 도메인별 용어를 이해합니다.

4단계: 다운로드. 원본 레이아웃이 유지된 번역된 PDF를 받습니다. 표는 표로 유지됩니다. 머리글은 머리글로 유지됩니다. 다단 레이아웃은 구조를 유지합니다.

복사-붙여넣기 번역보다 더 나은 이유

레이아웃 보존. 번역기는 PDF의 공간 구조를 이해합니다. 어떤 텍스트 블록이 머리글인지, 어떤 것이 표 셀인지, 어떤 것이 각주인지 이해합니다. 번역된 출력은 이러한 관계를 유지하므로 원본과 마찬가지로 번역된 문서를 탐색할 수 있습니다.

컨텍스트 AI 번역. 최신 AI 번역 모델은 단어를 번역하는 것 이상으로 의미를 번역합니다. 영어 송장의 "net 30"이라는 구문이 번역된 버전에서 낚시 참조로 바뀌지 않습니다. 금융 용어, 법률 언어 및 기술 어휘는 적절한 도메인 컨텍스트로 번역됩니다.

전체 문서 적용. 머리글, 바닥글, 워터마크, 표 셀, 양식 레이블, 사이드바 텍스트 — 모든 것이 번역됩니다. 표준 복사-붙여넣기 방법은 메인 콘텐츠 스트림 밖에 있는 텍스트를 놓치기 때문에 이러한 위치의 텍스트를 놓칩니다.

130개 이상 언어. PDFSub는 130개 이상의 언어를 지원하며 다음을 포함합니다.

  • 유럽: 영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 포르투갈어, 네덜란드어, 폴란드어, 스웨덴어, 노르웨이어, 덴마크어, 핀란드어, 그리스어, 체코어, 루마니아어, 헝가리어 등
  • 아시아: 중국어(간체 및 번체), 일본어, 한국어, 태국어, 베트남어, 인도네시아어, 말레이어, 필리핀어, 힌디어, 벵골어, 타밀어, 우르두어
  • 중동: 아랍어, 히브리어, 페르시아어, 터키어
  • 아프리카: 스와힐리어, 암하라어, 요루바어, 줄루어, 아프리칸스어
  • 오른쪽에서 왼쪽 스크립트: 아랍어, 히브리어, 페르시아어, 우르두어에 대한 전체 RTL 지원 — 번역된 문서는 올바른 텍스트 방향을 유지합니다.

스캔된 PDF 처리. PDF가 디지털로 생성된 문서가 아닌 스캔된 이미지인 경우 PDFSub는 AI 비전을 사용하여 이미지에서 직접 텍스트를 읽고 번역하여 깨끗한 번역 출력을 생성합니다. 별도의 OCR 단계가 필요하지 않습니다.

가격

PDFSub는 7일 무료 체험판 을 제공하므로 구독하기 전에 실제 문서로 번역기를 테스트할 수 있습니다. 번역은 모든 구독 플랜에 포함된 AI 크레딧을 사용합니다. 즉, PDFSub의 77개 이상 PDF 도구 전체 제품군에 대한 액세스와 함께 번역을 받게 됩니다. 페이지당 별도의 번역 요금이 아닙니다.


방법 2: Google 번역 문서 업로드

Google 번역에는 PDF를 직접 처리하는 내장 문서 번역 기능이 있습니다. 무료이며 빠르며 100개 이상의 언어를 지원합니다.

사용 방법

  1. translate.google.com으로 이동합니다.
  2. "문서" 탭을 클릭합니다.
  3. PDF를 업로드합니다(최대 10MB).
  4. 원본 및 대상 언어를 선택합니다.
  5. "번역"을 클릭합니다.
  6. 번역된 문서를 다운로드합니다.

작동하는 것

  • 무료. 계정 불필요, 신용카드 불필요, 문서 수 제한 없음(합리적인 일일 사용량 내).
  • 빠름. 대부분의 문서는 몇 초 안에 번역됩니다.
  • 좋은 언어 적용 범위. 품질은 다양하지만 100개 이상의 언어를 지원합니다.
  • 간단한 문서에 적합. 서식이 거의 없는 단일 열의 텍스트 중심 PDF는 합리적으로 잘 번역됩니다.

작동하지 않는 것

  • 서식 손실. 이것이 가장 큰 제한 사항입니다. 표, 다단 레이아웃, 머리글, 바닥글 및 대부분의 구조적 요소는 번역된 출력에서 제거되거나 엉망이 됩니다. 일반적으로 받는 것은 서식이 거의 없는 일반 텍스트 번역입니다.
  • 10MB 파일 크기 제한. 특히 이미지, 스캔된 페이지 또는 포함된 글꼴이 있는 대형 PDF는 종종 이 제한을 초과합니다.
  • 스캔된 PDF 지원 없음. PDF가 텍스트 레이어가 없는 스캔 이미지인 경우 Google 번역은 번역할 텍스트를 추출할 수 없습니다. 빈 결과 또는 거의 빈 결과가 표시됩니다.
  • 언어 쌍에 따라 품질이 다릅니다. Google 번역은 영어-스페인어 또는 영어-프랑스어와 같은 일반적인 언어 쌍에 탁월합니다. 품질은 덜 일반적인 쌍(예: 핀란드어-한국어, 태국어-포르투갈어) 및 전문 어휘가 있는 문서의 경우 눈에 띄게 떨어집니다.
  • 도메인 컨텍스트 없음. Google 번역은 문서가 법률 계약인지, 의료 보고서인지, 재무 명세서인지 알지 못합니다. 모호한 용어는 컨텍스트에 관계없이 동일한 번역을 받습니다. 이는 전문 문서에서 부정확하거나 오해의 소지가 있는 결과를 초래할 수 있습니다.
  • 개인 정보 보호 문제. 문서는 처리를 위해 Google 서버에 업로드됩니다. 계약서, 재무 명세서, 의료 기록과 같은 민감한 문서의 경우 기밀 요구 사항 또는 데이터 보호 규정을 위반할 수 있습니다.

언제 사용해야 할까요?

Google 번역 문서 업로드는 다음과 같은 경우에 좋은 선택입니다.

  • 간단한 문서의 대략적인 이해가 필요한 경우
  • 문서가 대부분 최소한의 서식이 있는 텍스트인 경우
  • 원본 레이아웃을 유지할 필요가 없는 경우
  • 콘텐츠가 민감하거나 기밀이 아닌 경우
  • 언어 쌍이 잘 지원되는 경우(주요 유럽 언어, 중국어, 일본어, 한국어)

방법 3: 텍스트 복사, 번역, 수동 서식 재지정

수동 접근 방식: PDF에서 텍스트를 추출하고, 섹션별로 번역하고, 워드 프로세서에서 문서를 다시 빌드합니다.

수행 방법

  1. PDF 뷰어(Adobe Acrobat, 미리보기, Chrome)에서 PDF를 엽니다.
  2. 텍스트 섹션을 한 번에 하나씩 선택하고 복사합니다.
  3. 각 섹션을 번역 도구(Google 번역, DeepL, ChatGPT)에 붙여넣습니다.
  4. 출력을 번역하고 복사합니다.
  5. 번역된 텍스트를 Word 문서 또는 텍스트 편집기에 붙여넣습니다.
  6. 머리글, 표, 열, 글꼴 등 원본 서식을 수동으로 다시 만듭니다.

이것이 합리적인 경우

  • 매우 짧은 문서. 단일 페이지 편지 또는 짧은 메모 — 표가 없고 1페이지 미만의 텍스트가 있는 것.
  • 부분 번역. 전체 문서가 아닌 특정 섹션만 번역해야 하는 경우.
  • 최대 제어. 각 번역된 문장을 개별적으로 검토하고 조정하려는 경우.

이것이 일반적으로 작동하지 않는 이유

  • 시간. 표가 있는 10페이지 문서를 수동으로 추출, 번역 및 서식 재지정하는 데 2-4시간이 걸립니다. 50페이지 기술 설명서는 며칠이 걸릴 수 있습니다.
  • 정확성. 텍스트를 섹션별로 복사하면 누락된 텍스트, 중복된 단락, 잘못된 순서의 섹션과 같은 오류가 발생합니다.
  • 표 파괴. PDF에서 복사한 표는 거의 깔끔하게 붙여넣기 되지 않습니다. Word 또는 Excel에서 표 구조를 다시 만드는 데 대부분의 시간을 보낼 것입니다.
  • 일관성 없음. 섹션을 독립적으로 번역하면 동일한 용어가 문서의 다른 부분에서 다르게 번역될 수 있습니다. 전체 문서를 처리하는 번역 도구는 용어 일관성을 유지합니다.
  • 인코딩 문제. 사용자 지정 글꼴 인코딩이 있는 PDF에서 복사한 텍스트는 깨진 문자로 붙여넣어질 수 있으며, 번역 전에 추가 정리가 필요합니다.

이 방법은 스캔된 문서를 손으로 다시 입력하는 것과 같은 번역입니다. 기술적으로는 작동하지만 시간 낭비인 경우가 거의 없습니다.


번역 품질: 2026년 예상

지난 5년간 기계 번역은 극적으로 향상되었습니다. 통계적 기계 번역(SMT)에서 신경망 기계 번역(NMT)을 거쳐 대규모 언어 모델(LLM) 기반 번역으로 전환하면서 기계와 인간 출력 간의 격차가 크게 좁혀졌습니다.

최신 AI 번역이 구식 기계 번역과 다른 점

통계적 MT(2016년 이전): 통계적 패턴을 사용하여 구문별로 번역했습니다. 복잡한 문장의 경우 종종 어색하거나 이해할 수 없는 출력을 생성했습니다.

신경망 MT(2016-2022): 수백만 개의 문장 쌍으로 훈련된 인코더-디코더 신경망입니다. 유창성에서 큰 개선을 이루었습니다. Google 번역, DeepL 및 Microsoft 번역기는 모두 이 기간 동안 NMT로 전환했습니다.

LLM 기반 번역(2023년-현재): 대규모 언어 모델은 전체 문서 컨텍스트로 번역하여 전반적인 주제, 톤 및 용어를 이해합니다. NMT보다 모호성, 관용적 표현 및 도메인별 어휘를 훨씬 더 잘 처리합니다.

AI 번역이 뛰어난 분야

  • 일반 비즈니스 서신. 이메일, 메모, 제안서, 프레젠테이션 — 주요 언어 쌍의 경우 거의 전문적인 품질입니다.
  • 기술 문서. 제품 설명서, 사양, 사용자 가이드 — 일관된 어휘는 AI 모델에 잘 작동합니다.
  • 뉴스, 저널리즘 및 전자 상거래 콘텐츠. 표준 언어 콘텐츠는 깨끗하게 번역됩니다.

여전히 인간 검토가 중요한 분야

  • 법률 문서. 잘못 번역된 단일 조항은 법적 의무를 변경할 수 있습니다. AI는 이해에 유용하지만, 인증된 번역은 자격을 갖춘 법률 번역가가 수행해야 합니다.
  • 의료 문서. 복용량, 진단 또는 금기 사항의 오역은 실제 안전 문제를 야기합니다.
  • 규정 준수가 필요한 금융 문서. 공식 제출 서류는 일반적으로 인증된 인간 번역이 필요합니다.
  • 마케팅 및 창의적 콘텐츠. 슬로건과 브랜드 메시징은 단순한 번역 이상으로 현지화가 필요합니다.
  • 희귀 언어 쌍. 덜 일반적인 조합(예: 아이슬란드어-베트남어)은 훈련 데이터가 적고 품질이 낮습니다.

실제 정확도 예상치

주요 언어 쌍(영어-스페인어, 프랑스어, 독일어, 중국어, 일본어, 한국어, 포르투갈어, 이탈리아어, 네덜란드어)의 경우 최신 AI 번역은 다음과 같은 출력을 생성합니다.

  • 일반 콘텐츠의 경우 90-95% 정확도 — 즉, 90-95%의 문장이 자연스러운 구문으로 올바르게 번역됩니다.
  • 기술 콘텐츠의 경우 85-90% 정확도 — 전문 용어가 가끔 누락되지만 전반적인 의미는 명확합니다.
  • 법률/금융 콘텐츠의 경우 80-85% 정확도 — 주요 용어는 일반적으로 올바르지만 뉘앙스가 손실될 수 있습니다.

이는 이해, 검토 및 내부 커뮤니케이션에 유용합니다. 게시, 법률 또는 규제 목적의 경우 전문가 검토를 권장합니다.


PDFSub 언어 지원: 130개 이상 언어

PDFSub의 번역 엔진은 130개 이상의 언어를 지원하며, 모든 주요 스크립트 시스템과 텍스트 방향을 포함합니다.

  • 오른쪽에서 왼쪽(RTL): 아랍어, 히브리어, 페르시아어, 우르두어 — 올바른 텍스트 방향 처리 및 혼합 방향 콘텐츠 지원
  • CJK: 중국어(간체 및 번체), 일본어, 한국어 — 단어 경계, 여러 쓰기 시스템 및 복잡한 문자 세트를 네이티브로 처리
  • 인도: 힌디어, 벵골어, 타밀어, 텔루구어, 칸나다어, 말라얄람어, 구자라트어, 마라티어, 펀자브어 등 — 복잡한 합자 및 모음 기호 처리
  • 동남아시아: 태국어(단어 사이에 공백 없음), 베트남어(광범위한 발음 구별 기호), 인도네시아어, 말레이어, 필리핀어, 버마어, 크메르어, 라오어
  • 유럽: 모든 주요 및 소수 유럽 언어 — 스페인어 및 독일어부터 카탈루냐어, 바스크어, 웨일스어, 아이슬란드어, 알바니아어까지

일반적인 PDF 번역 시나리오

국제 계약 및 협약

미국 회사가 대만 제조업체로부터 공급 계약을 받습니다. 30페이지 분량의 계약서는 모두 번체 중국어로 되어 있습니다. 법무팀은 최종 버전에 대한 인증 번역가를 고용하기 전에 조건을 이해해야 합니다.

최적의 접근 방식: PDFSub로 전체 문서를 번역하여 레이아웃이 유지되는 읽기 쉬운 영어 버전을 얻습니다. 이를 내부 검토, 팀 토론 및 인증 번역가의 주의 깊은 검토가 필요한 섹션 식별에 사용합니다. 이는 비싼 인간 번역이 시작되기 전에 법무팀에 컨텍스트를 제공하여 시간과 비용을 절약합니다.

해외 은행 명세서 및 금융 문서

회계사는 국제 사업을 하는 고객을 관리합니다. Deutsche Bank(독일), BNP Paribas(프랑스), Mizuho Bank(일본)에서 월별 은행 명세서가 도착합니다. 회계사는 이러한 명세서를 조정하고 거래를 분류해야 합니다.

최적의 접근 방식: 거래 설명과 계정 세부 정보를 이해하기 위해 명세서를 번역합니다. 더 나아가, PDFSub의 은행 명세서 변환기를 사용하여 거래 데이터를 Excel 또는 CSV로 직접 추출합니다. 이 도구는 130개 이상 언어의 명세서를 네이티브로 처리합니다.

학술 논문 및 연구

대학원생이 포르투갈어로 된 중요한 연구 논문을 찾습니다. 25페이지 분량의 논문에는 방법론, 데이터 표 및 참고 문헌이 포함되어 있습니다.

최적의 접근 방식: 전체 논문을 번역하여 표가 유지되는 읽기 쉬운 버전을 얻습니다. 논문에서 직접 인용하는 경우, 특정 구절은 해당 분야 전문가가 번역하도록 합니다.

정부 양식 및 공식 문서

이민자가 이민 변호사 약속 전에 익숙하지 않은 언어로 된 정부 양식을 이해해야 합니다.

최적의 접근 방식: 양식을 번역하여 어떤 정보가 요청되고 어떤 선언이 이루어지고 있는지 이해합니다. 실제 양식은 필요한 언어로 전문가의 도움을 받아 작성해야 합니다.

제품 설명서 및 사양

엔지니어링 팀이 한국 제조업체로부터 기술 사양을 받습니다. 40페이지 분량의 허용 오차 표, 재료 사양 및 테스트 절차가 모두 한국어로 되어 있습니다.

최적의 접근 방식: 작업 참조를 위해 전체 문서를 번역합니다. 유지된 레이아웃은 표를 읽기 쉽게 유지하고 사양을 컨텍스트에 맞게 유지합니다.


최상의 번역 결과를 위한 팁

깨끗하고 고품질의 PDF로 시작하세요.

번역 품질은 문서 품질에서 시작됩니다. 글꼴이 포함된 깨끗하고 디지털로 생성된 PDF는 흐릿한 복사본 스캔보다 훨씬 더 나은 번역을 생성합니다.

  • 디지털 생성 PDF (Word, Excel 또는 유사 소프트웨어에서 생성)는 텍스트를 완벽하게 추출하고 가장 높은 정확도로 번역합니다.
  • 고해상도 스캔 (300 DPI 이상, 직선 정렬, 깨끗한 원본)은 AI 비전 기반 추출과 잘 작동합니다.
  • 저해상도 또는 기울어진 스캔은 번역 중에 누적되는 OCR 오류를 생성할 수 있습니다. 가능하다면 원본 문서의 더 깨끗한 사본을 구하십시오.

중요한 섹션은 수동으로 검토하세요.

우수한 AI 번역이라도 중요한 섹션은 인간의 검토를 받을 가치가 있습니다.

  • 숫자 및 날짜. 통화 금액, 날짜 및 숫자 참조가 올바르게 번역되었는지 확인합니다. 날짜 형식 차이(MM/DD/YYYY 대 DD.MM.YYYY)는 혼란을 야기할 수 있습니다.
  • 이름 및 고유 명사. 개인 이름, 회사 이름 및 장소 이름은 원본 형식으로 유지되거나 확립된 음역 규칙을 따라야 합니다.
  • 법률 및 금융 용어. 주요 계약 조건, 금융 범주 및 법률 개념이 정확하게 번역되었는지 확인합니다.
  • 부정 및 조건. "not", "unless", "except" 또는 "notwithstanding"과 같은 문장은 의미를 변경하는 번역 오류의 가장 일반적인 출처입니다.

번역과 인증의 차이점을 이해하세요.

AI 번역 문서는 이해, 검토, 의사 결정 및 내부 커뮤니케이션에 유용합니다. 일반적으로 다음과 같은 용도로는 허용되지 않습니다.

  • 법원 절차를 위한 인증 번역
  • 이민 문서를 위한 공식 번역
  • 맹세 번역이 필요한 규제 제출 서류
  • 정부 기관을 위한 공증 번역

이러한 목적을 위해서는 인증된 인간 번역가 — 종종 ATA(American Translators Association) 인증을 받았거나 대상 국가에서 동등한 자격을 갖춘 사람 — 가 필요합니다. AI 번역 버전은 인증된 번역가가 처음부터 시작하는 대신 다듬을 초안을 제공하여 비용을 절약할 수 있습니다.

올바른 언어 변형을 사용하세요.

지역 변형이 있는 언어로 번역할 때는 올바른 변형을 지정하십시오.

  • 포르투갈어: 브라질 포르투갈어와 유럽 포르투갈어는 어휘와 문법에 상당한 차이가 있습니다.
  • 중국어: 간체 중국어(중국 본토, 싱가포르) 대 번체 중국어(대만, 홍콩)
  • 스페인어: 대부분 상호 이해 가능하지만, 라틴 아메리카와 유럽 스페인어는 어휘와 격식 관습이 다릅니다.
  • 프랑스어: 캐나다 프랑스어와 유럽 프랑스어는 일부 용어, 특히 기술 및 비즈니스 언어에서 다릅니다.

자주 묻는 질문

AI 번역과 인증 번역의 차이점은 무엇인가요?

AI 번역은 기계 학습 모델을 사용하여 텍스트를 자동으로 번역합니다. 빠르고 저렴하며 콘텐츠를 이해하고 비즈니스 결정을 내리고 내부 커뮤니케이션을 하는 데 충분합니다. 인증 번역은 번역의 정확성을 증명하는 자격을 갖춘 인간 번역가가 수행합니다. 종종 서명된 인증서와 함께 제공됩니다. 법원, 정부 기관 및 규제 기관은 일반적으로 공식 절차에 대해 인증된 번역을 요구합니다.

PDF의 일부만 번역할 수 있나요?

PDFSub를 사용하면 번역기가 전체 문서를 처리합니다. 특정 페이지만 번역해야 하는 경우 PDFSub의 PDF 분할 도구를 사용하여 해당 페이지만 먼저 추출한 다음 더 작은 문서를 번역할 수 있습니다. 외국어 페이지가 몇 개뿐인 긴 문서로 작업하는 경우 AI 크레딧을 절약할 수도 있습니다.

AI PDF 번역은 얼마나 정확한가요?

주요 언어 쌍(영어-스페인어, 프랑스어, 독일어, 중국어, 일본어, 한국어)의 경우 일반 콘텐츠에 대한 정확도는 일반적으로 90-95%입니다. 기술, 법률 및 금융 콘텐츠는 어휘의 전문화 정도에 따라 80-90% 범위입니다. 2023년 이후 품질이 크게 향상되었으며, AI 모델이 더 다양하고 전문적인 텍스트로 훈련됨에 따라 계속 개선되고 있습니다.

스캔된 PDF를 번역할 수 있나요?

예. PDFSub는 AI 비전을 사용하여 페이지 이미지에서 직접 텍스트를 읽음으로써 스캔된 PDF를 처리합니다. 먼저 별도의 OCR 단계를 실행할 필요가 없습니다. AI는 스캔된 콘텐츠를 읽고 번역하여 깨끗한 번역 출력을 생성합니다. 품질은 스캔 해상도에 따라 달라집니다. 300 DPI 이상이 가장 잘 작동합니다.

여러 언어가 혼합된 PDF는 어떻게 되나요?

PDFSub는 여러 언어의 텍스트가 포함된 문서를 처리합니다. 예를 들어, 계약서에는 영어 머리글과 중국어 본문이 있거나 기술 설명서에는 독일어 텍스트와 영어 제품 이름이 있을 수 있습니다. AI는 대상 언어로 이미 작성된 텍스트를 유지하면서 외국어 콘텐츠를 식별하고 번역합니다.

번역 중 내 문서가 안전한가요?

PDFSub는 번역을 위해 암호화된 서버 측 AI를 사용하여 문서를 처리합니다. 문서는 처리된 후 삭제됩니다. 저장, 공유 또는 모델 훈련에 사용되지 않습니다. 엄격한 데이터 처리 요구 사항이 있는 조직의 경우, 업로드된 문서를 유지할 수 있는 소비자 번역 서비스보다 훨씬 더 사적인 것입니다.

번역은 얼마나 걸리나요?

대부분의 문서는 길이와 복잡성에 따라 10-60초 안에 번역됩니다. 짧은 문서(1-5페이지)는 일반적으로 15초 이내에 완료됩니다. 긴 문서(20페이지 이상)는 최대 1분이 걸릴 수 있습니다.

PDFSub 무료 체험판을 제공하나요?

예. PDFSub는 PDF 번역기 및 77개 이상의 모든 도구에 대한 액세스를 포함하는 7일 무료 체험판 을 제공합니다. 구독하기 전에 실제 문서로 번역 품질을 테스트하여 요구 사항을 충족하는지 확인할 수 있습니다.


결론

PDF 번역은 수백 달러를 전문 번역가에게 지불하거나 Google 번역에 몇 시간 동안 복사-붙여넣기하고 수동으로 레이아웃을 다시 구축하는 것 사이에서 선택해야 했습니다.

AI 기반 PDF 번역은 방정식을 바꿉니다. PDFSub의 PDF 번역기와 같은 도구는 수동 번역 비용의 일부로 초당 읽기 가능하고 레이아웃이 유지되는 번역을 제공합니다. 기술이 모든 사용 사례에 완벽하지는 않지만(인증된 법률 번역은 여전히 인간 전문가가 필요함), 계약서 이해, 해외 은행 명세서 조정, 연구 검토 또는 제품 사양 읽기에는 조치를 취하기에 충분합니다.

읽을 수 없는 언어로 된 문서를 정기적으로 다루는 경우, 실제 파일로 PDFSub의 PDF 번역기를 사용해 보세요. 7일 무료 체험판을 통해 워크플로에 중요한 문서에 대해 테스트할 수 있습니다.

블로그로 돌아가기

질문이 있으신가요? 문의하기

PDFSub

필요한 모든 PDF 및 문서 도구를 한 곳에서. 빠르고 안전하며 개인정보를 보호합니다.

GDPR 준수CCPA 준수SOC 2 Ready
Powered by PDFSub Engine

PDF 도구

  • PDF 합치기
  • PDF 분할
  • 페이지 순서 변경
  • PDF 회전
  • 페이지 삭제
  • 페이지 추출
  • 워터마크 추가
  • PDF 편집기
  • PDF 스탬프 추가
  • PDF 양식 채우기
  • 페이지 자르기
  • 페이지 크기 변경
  • 페이지 번호 추가
  • 헤더 및 푸터
  • PDF 압축
  • 검색 가능한 PDF로 만들기
  • Clean Scanned PDF
  • Photo to Document
  • Auto-Crop PDF
  • PDF 복구
  • 메타데이터 편집
  • 메타데이터 제거
  • PDF를 Word로 변환
  • Word를 PDF로 변환
  • Excel을 PDF로 변환
  • PDF를 PowerPoint로 변환
  • PDF를 이미지로 변환
  • 이미지를 PDF로 변환
  • HTML을 PDF로 변환
  • HEIC를 이미지로 변환
  • WEBP를 JPG로 변환
  • WEBP를 PNG로 변환
  • PowerPoint를 PDF로 변환
  • PDF를 HTML로 변환
  • EPUB를 PDF로 변환
  • TIFF를 PDF로 변환
  • PNG를 PDF로 변환
  • PDF를 PNG로 변환
  • 텍스트를 PDF로 변환
  • SVG를 PDF로 변환
  • WEBP를 PDF로 변환
  • PDF를 EPUB로 변환
  • RTF를 PDF로 변환
  • ODT를 PDF로 변환
  • ODS를 PDF로 변환
  • PDF를 ODT로 변환
  • PDF를 ODS로 변환
  • PDF를 SVG로 변환
  • PDF를 RTF로 변환
  • PDF를 텍스트로 변환
  • ODP를 PDF로 변환
  • PDF를 ODP로 변환
  • ODG를 PDF로 변환
  • PDF 뷰어
  • PDF/A 변환
  • PDF 만들기
  • 일괄 변환
  • 한 장에 여러 페이지
  • 비밀번호 설정
  • PDF 암호 해제
  • PDF 민감 정보 가리기
  • PDF 전자 서명
  • PDF 비교
  • 표 추출
  • PDF to Excel
  • 은행 거래 내역서 변환기
  • 송장 추출기
  • 영수증 스캐너
  • 재무 보고서 분석
  • OCR - 텍스트 추출
  • 손글씨 변환
  • PDF 요약
  • PDF 번역
  • PDF와 대화하기
  • 데이터 추출
  • 디자인 스튜디오

제품

  • Privacy & Security
  • 모든 도구
  • 기능
  • 은행 거래 내역서
  • 요금제
  • 자주 묻는 질문
  • 블로그

고객 지원

  • 고객 센터
  • 문의하기
  • 자주 묻는 질문

법적 고지

  • 개인정보 처리방침
  • 서비스 이용약관
  • 쿠키 정책

© 2026 PDFSub. All rights reserved.

미국에서 전 세계 사용자를 위해 를 담아 제작되었습니다